相識 [-识]
Jyutping
soeng1 sik1
Pinyin
xiāng shì
-
verb
to get to know each other; to be acquainted with each other
(syn.) 知遇, 相捌, 交游, 交朋友, 订交, 交结, 結交朋友, 轧朋友, 交遊, 交接, 相交, 結交, 交友, 结交朋友, 缔交, 相熟, 軋朋友, 交結, 締交, 结交, 訂交
-
noun
acquaintance (person with whom one is acquainted)
(syn.) 半熟脸儿, 所知, 知識, 熟人, 半熟臉兒, 熟似人, 熟人子, 知识
相識 [-识]
Jyutping
soeng1 sik1
Pinyin
xiāng shí
-
to get to know each other
-
acquaintance
-
動詞
互相認識對方
to be acquainted with each other; to know each other
-
相識多年
相识多年
soeng1 sik1 do1 nin4
to have known each other for many years
-
我哋自細就相識。
我哋自细就相识。
ngo5 dei6 zi6 sai3 zau6 soeng1 sik1.
We have known each other since we were little.
-
verb
to get to know each other; to be acquainted with each other
(syn.) 知遇, 相捌, 交游, 交朋友, 订交, 交结, 結交朋友, 轧朋友, 交遊, 交接, 相交, 結交, 交友, 结交朋友, 缔交, 相熟, 軋朋友, 交結, 締交, 结交, 訂交
-
noun
acquaintance (person with whom one is acquainted)
(syn.) 半熟脸儿, 所知, 知識, 熟人, 半熟臉兒, 熟似人, 熟人子, 知识
-
Mandarin
Smith 先生和我是老相识。
Smith 先生和我是老相識。
smith xiān sheng hé wǒ shì lǎo xiāng shí 。
-
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.
-
Mandarin
史密斯先生是她的一个相识。
史密斯先生是她的一個相識。
shǐ mì sī xiān sheng shì tā de yí gè xiāng shí 。
-
Mr Smith is an acquaintance of hers.
-
Mandarin
在你面前有一百万美金。你可以自己留下或帮一个你不认识的快全身瘫痪的人做手术。他不认识你,你也不认识他。谁都不会知道,你做了一件多伟大的事,把所有的钱都捐给了一个素不相识的人去做手术。当然,你也可以拿走这笔钱,将那个人今生都困在他的床上。你会怎么做呢?这笔钱不可割分。
在你面前有一百萬美金。你可以自己留下或幫一個你不認識的快全身癱瘓的人做手術。他不認識你,你也不認識他。誰都不會知道,你做了一件多偉大的事,把所有的錢都捐給了一個素不相識的人去做手術。當然,你也可以拿走這筆錢,將那個人今生都困在他的牀上。你會怎麼做呢?這筆錢不可割分。
zài nǐ miàn qián yǒu yì bǎi wàn měi jīn 。 nǐ kě yǐ zì jǐ liú xià huò bāng yí gè nǐ bù rèn shi de kuài quán shēn tān huàn de rén zuò shǒu shù 。 tā bù rèn shi nǐ , nǐ yě bù rèn shi tā 。 shéi dōu bù huì zhī dào , nǐ zuò le yī jiàn duō wěi dà de shì , bǎ suǒ yǒu de qián dōu juān gěi le yí gè sù bù xiāng shí de rén qù zuò shǒu shù 。 dāng rán , nǐ yě kě yǐ ná zǒu zhè bǐ qián , jiāng nà gè rén jīn shēng dōu kùn zài tā de chuáng shàng 。 nǐ huì zěn me zuò ne ? zhè bǐ qián bù kě gē fēn 。
-
You've got a million dollars in front of you. You can either spend it for yourself or spend it on a surgery for someone you don't know who is in danger of quadriplegia. You don't know each other. And no one will ever know what a noble deed you've done sacrificing all the money for the surgery for a person you don't know, or how mean you were to take the money confining that person to a wheelchair for the rest of their life. So what would you do? You can't share the money.
-
Mandarin
这看起来似曾相识。
這看起來似曾相識。
zhè kàn qǐ lai sì céng xiāng shí 。
-
Mandarin
汤姆和我相识很久了。
湯姆和我相識很久了。
tāng mǔ hé wǒ xiāng shí hěn jiǔ le 。
-
Tom and I have known each other for a long time.
-
Cantonese
相识一场
相識一場
soeng1 sik1 jat1 coeng4
-
length of time having known someone
-
Cantonese
同你相识嘅经过依然历历在目。
同你相識嘅經過依然歷歷在目。
tung4 nei5 soeng1 sik1 ge3 ging1 gwo3 ji1 jin4 lik1 lik1 zoi6 muk6.
-
My memory of meeting you is still vivid.
-
Cantonese
相识多年
相識多年
soeng1 sik1 do1 nin4
-
to have known each other for many years
-
Cantonese
我哋自细就相识。
我哋自細就相識。
ngo5 dei6 zi6 sai3 zau6 soeng1 sik1.
-
We have known each other since we were little.
-
Cantonese
相识
相識
soeng1 sik1
-
Mandarin
当500万元大奖砸中上虞人阮某时,欣喜若狂的他选择了高调庆祝,大摆宴席,大派红包。然而,他付出的代价是,一夜间他家门庭若市,不仅很多八竿子打不着的亲戚纷至沓来,就连很多素不相识的陌生人也开始上门找他借钱。
當500萬元大獎砸中上虞人阮某時,欣喜若狂的他選擇了高調慶祝,大擺宴席,大派紅包。然而,他付出的代價是,一夜間他家門庭若市,不僅很多八竿子打不着的親戚紛至沓來,就連很多素不相識的陌生人也開始上門找他借錢。
dāng 500 wàn yuán dà jiǎng zá zhòng shàng yú rén ruǎn mǒu shí , xīn xǐ ruò kuáng de tā xuǎn zé le gāo diào qìng zhù , dà bǎi yàn xí , dà pài hóng bāo . Ránér , tā fù chū de dài jià shì , yī yè jiān tā jiā mén tíng ruò shì , bù jǐn hěn duō bā gān zi dǎ bù zháo de qīn qi fēn zhì tà lái , jiù lián hěn duō sù bù xiāng shí de mò shēng rén yě kāi shǐ shàng mén zhǎo tā jiè qián .
-
Ruan from Shangyu was wild with joy when he hit the five million dollar jackpot. He chose to have a lofty celebration, including a massive banquet and huge amounts of hongbao. But he really paid the price when, one night, his house started to become a hive of activity. Not only did a ton of random relatives start pouring into the place, but also complete strangers, all wanting to borrow some of this money.
-
Mandarin
通过几天的相识,我了解到你是郑州女孩儿。当然,你的北方口音和河南方言可是经常闹出不少笑话。我好不容易适应你口中的“水笔”(水性笔)啊“卫生纸”(口纸)啊,新的笑话又来了——
通過幾天的相識,我瞭解到你是鄭州女孩兒。當然,你的北方口音和河南方言可是經常鬧出不少笑話。我好不容易適應你口中的“水筆”(水性筆)啊“衞生紙”(口紙)啊,新的笑話又來了——
tōng guò jǐ tiān de xiāng shí , wǒ le jiě dào nǐ shì zhèng zhōu nǚ hái r5 . dāng rán , nǐ de běi fāng kǒu yīn hé hé nán fāng yán kě shì jīng cháng nào chū bù shào xiào huà . wǒ hǎo bù róng yì shì yìng nǐ kǒu zhōng de “ shuǐ bǐ ” ( shuǐ xìng bǐ ) a “ wèi shēng zhǐ ” ( kǒu zhǐ ) a , xīn de xiào huà yòu lái le —
-
After a few days of meeting, I learnt that you were a girl from Zhengzhou. Of course, your northern accent and Henan dialect were a fountain of jokes. I put a lot of effort to get used to your "water pen" (gel pen) and "sanitary paper" (facial tissue) and so on, and new jokes just keep coming forth