[--]

Jyutping soeng1 tai4 bing6 leon6
Pinyin xiāng tí bìng lùn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms
  2. to place on a par with
  3. (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    將唔​同性​質​嘅​嘢​擺​埋​一​齊​講
    to mention different things in the same breath; to place on a par with
    • 你又唔係女人,點可以相提並論呢?
      你又唔系女人,点可以相提并论呢?
      nei5 jau6 m4 hai6 neoi5 jan2, dim2 ho2 ji5 soeng1 tai4 bing6 leon6 ne1?
      You are not a woman, how could you compare yourself to them?
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    to discuss two very different things at the same time; to mention different things on equal terms
    (syn.) 同日而語, 同年而語, 同日而语, 同年而语
    • 這也可以説是“施仁政”吧,但這是我們對於原來是敵對階級的人們所強迫地施行的,和我們對於革命人民內部的自我教育工作,不能相提並論。
      这也可以说是“施仁政”吧,但这是我们对于原来是敌对阶级的人们所强迫地施行的,和我们对于革命人民内部的自我教育工作,不能相提并论。
      zhè yě kě yǐ shuō shì “ shī rén zhèng ” ba , dàn zhè shì wǒ men duì yú yuán lái shì dí duì jiē jí de rén men suǒ qiáng pò de shī xíng de , hé wǒ men duì yú gé mìng rén mín nèi bù de zì wǒ jiào yù gōng zuò , bù néng xiāng tí bìng lùn .
      This, too, may be called a "policy of benevolence" if you like, but it is imposed by us on the members of the enemy classes and cannot be mentioned in the same breath with the work of self-education which we carry on within the ranks of the revolutionary people.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #4523
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    管理一间公司和拥有一间公司是不能相提并论的两回事。
    管理一間公司和擁有一間公司是不能相提並論的兩回事。
    guǎn lǐ yī jiān gōng sī hé yōng yǒu yī jiān gōng sī shì bù néng xiāng tí bìng lùn de liǎng huí shì 。
    • Management of a company is different from ownership of a company.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你又唔系女人,点可以相提并论呢?
    你又唔係女人,點可以相提並論呢?
    nei5 jau6 m4 hai6 neoi5 jan2, dim2 ho2 ji5 soeng1 tai4 bing6 leon6 ne1?
    • You are not a woman, how could you compare yourself to them?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这也可以说是“施仁政”吧,但这是我们对于原来是敌对阶级的人们所强迫地施行的,和我们对于革命人民内部的自我教育工作,不能相提并论。
    這也可以説是“施仁政”吧,但這是我們對於原來是敵對階級的人們所強迫地施行的,和我們對於革命人民內部的自我教育工作,不能相提並論。
    zhè yě kě yǐ shuō shì “ shī rén zhèng ” ba , dàn zhè shì wǒ men duì yú yuán lái shì dí duì jiē jí de rén men suǒ qiáng pò de shī xíng de , hé wǒ men duì yú gé mìng rén mín nèi bù de zì wǒ jiào yù gōng zuò , bù néng xiāng tí bìng lùn .
    • This, too, may be called a "policy of benevolence" if you like, but it is imposed by us on the members of the enemy classes and cannot be mentioned in the same breath with the work of self-education which we carry on within the ranks of the revolutionary people.