相形見絀 [--见绌]
Jyutping
soeng1 jing4 gin3 zyut6
Pinyin
xiāng xíng jiàn chù
-
語句
指同某啲嘢相比之下,顯得原本嗰樣嘢冇咁好;唔一定係嗰樣嘢有問題,可以係比較嘅對象太好而比唔上
comparatively inferior
相形見絀 [--见绌]
Jyutping
soeng1 jing4 gin3 zyut3
Pinyin
xiāng xíng jiàn chù
-
to pale by comparison (idiom)
-
語句
指同某啲嘢相比之下,顯得原本嗰樣嘢冇咁好;唔一定係嗰樣嘢有問題,可以係比較嘅對象太好而比唔上
comparatively inferior
-
phrase, idiomatic
pale by comparison; be outshone
(syn.) 黯然失色
-
接著講理查遜的《帕摩娜》,這是當時風行的盧梭書信體小説,但是比起我讀過的《少年維特之煩惱》來,又相形見絀了。
接著讲理查逊的《帕摩娜》,这是当时风行的卢梭书信体小说,但是比起我读过的《少年维特之烦恼》来,又相形见绌了。
jiē zhe jiǎng lǐ chá xùn de “ pà mó nà ” , zhè shì dāng shí fēng xíng de lú suō shū xìn tǐ xiǎo shuō , dàn shì bǐ qǐ wǒ dú guo de “ shào nián wéi tè zhī fán nǎo ” lái , yòu xiàng xíng jiàn chù le .
Then Richardson's Pamela was taught. It's an epistolary novel popular at the time. However, The Sorrows of Young Werther, which I had read before, made it pale by comparison.
-
Mandarin
接著讲理查逊的《帕摩娜》,这是当时风行的卢梭书信体小说,但是比起我读过的《少年维特之烦恼》来,又相形见绌了。
接著講理查遜的《帕摩娜》,這是當時風行的盧梭書信體小説,但是比起我讀過的《少年維特之煩惱》來,又相形見絀了。
jiē zhe jiǎng lǐ chá xùn de “ pà mó nà ” , zhè shì dāng shí fēng xíng de lú suō shū xìn tǐ xiǎo shuō , dàn shì bǐ qǐ wǒ dú guo de “ shào nián wéi tè zhī fán nǎo ” lái , yòu xiàng xíng jiàn chù le .
-
Then Richardson's Pamela was taught. It's an epistolary novel popular at the time. However, The Sorrows of Young Werther, which I had read before, made it pale by comparison.