[-]

Jyutping zik6
Pinyin zhí

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Zhi
  2. Zhi (c. 2000 BC), fifth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God
  3. straight
  4. to straighten
  5. fair and reasonable
  6. frank
  7. straightforward
  8. (indicates continuing motion or action)
  9. vertical
  10. vertical downward stroke in Chinese characters
Definitions (CC-CANTO)
  1. (slang) (figurative) dead
  2. straight/to straighten/fair and reasonable/frank/straightforward/(indicates continuing motion or action)/vertical/vertical downward stroke in Chinese characters/fair and honest/on duty/directly/continously/just/only/indeed
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    直接
    straightly; directly
    • 有咩唔怕直講吖。
      有咩唔怕直讲吖。
      jau5 me1 m4 paa3 zik6 gong2 aa1.
      Say what you want to say.
    • 千其唔好直望太陽。
      千其唔好直望太阳。
      cin1 kei4 m4 hou2 zik6 mong6 taai3 joeng4.
      Never look at the sun directly.
    • 佢講嘢好直,成日得罪人。
      佢讲嘢好直,成日得罪人。
      keoi5 gong2 je5 hou2 zik6, seng4 jat6 dak1 zeoi6 jan4.
      She speaks too straightforward, so many people don't like her.
  2. 副詞
    上下​方向​;​豎
    vertically
    • 直寫嘅文字
      直写嘅文字
      zik6 se2 ge3 man4 zi6
      characters written from top to bottom
    • 直飛上天
      直飞上天
      zik6 fei1 soeng5 tin1
      to soar straight up into the sky
    • 直切啲洋葱
      直切啲洋葱
      zik6 cit3 di1 joeng4 cung1
      to vertically slice onions
  3. 副詞
    以​直​嘅​方向​進行
    in straight direction
    • 直望前面
      直望前面
      zik6 mong6 cin4 min6
      to look straight ahead
    • 直行轉左。
      直行转左。
      zik6 haang4 zyun3 zo2.
      Go straight ahead and turn left.
    • 拉直條繩。
      拉直条绳。
      laai1 zik6 tiu4 sing2.
      Pull the string straight.
  4. 形容詞
    兩點​最近​距離​形成​嘅​形​狀​;​淨​係​向​一個​方向​推進
    straight; not curved or bent
    • 直線
      直线
      zik6 sin3
      straight line
    • 直路
      直路
      zik6 lou6
      straight road
    • 負離子直髮
      负离子直发
      fu6 lei4 zi2 zik6 faat3
      straight perm
  5. 形容詞
    坦率​、​直接​,​唔​會​轉彎抹角
    direct; straightforward
    • 心直口快
      心直口快
      sam1 zik6 hau2 faai3
      frank and outspoken (literally 'to have a straight heart and a quick mouth')
    • 直腸直肚
      直肠直肚
      zik6 coeng4 zik6 tou5
      frank and outspoken (literally 'to have straight intestines and stomach')
    • 我份人好直,唔會轉彎抹角。
      我份人好直,唔会转弯抹角。
      ngo5 fan6 jan4 hou2 zik6, m4 wui5 zyun3 waan1 mut6 gok3.
      I am a straightforward person, and I don't like to beat about the bush.
  6. 形容詞
    異性​戀
    (sexual orientation)straight, i.e. not gay
    • 佢係直定攣架?
      佢系直定挛架?
      keoi5 hai6 zik6 ding6 lyun1 gaa3?
      Is he straight or gay?
  7. 反義詞
    彎、攣、曲、歪
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    honest; fair
  2. character
    intentionally; deliberately
  3. character
    straightforward; forthright; frank
  4. character
    straight; linear; undeviating
    • 直線
      直线
      zhí xiàn
      straight line
  5. character
    constantly
  6. character, obsolete
    only; just
  7. character, Chinese
    vertical stroke in Chinese characters
  8. character
    directly; straight
    • 直去
      直去
      zhí qù
      to go directly to
  9. character
    a surname
  10. character, slang
    straight; heterosexual
    • 直男
      直男
      zhí nán
      heterosexual man
  11. character
    to straighten
  12. character
    vertical; upright; erect
Definitions (Unihan)
  1. straight, erect, vertical
  2. Cangjie Input
    JBMM
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #906
  2. HSK3 二级汉字表 #288
  3. HSK3 中等手写字表 #379
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我一直都比较喜欢神秘一点的人物。
    我一直都比較喜歡神秘一點的人物。
    wǒ yī zhí dōu bǐ jiào xǐ huan shén mì yī diǎn de rén wù 。
    • I always liked mysterious characters more.
    • I always liked strange personalities.
  2. Mandarin
    这周我一直在工作。
    這周我一直在工作。
    zhè zhōu wǒ yī zhí zài gōng zuò 。
    • I worked all this week.
  3. Mandarin
    我找到那把我一直在找的钥匙了。
    我找到那把我一直在找的鑰匙了。
    wǒ zhǎo dào nà bǎ wǒ yī zhí zài zhǎo de yào shi le 。
    • I found the key for which I had been looking.
  4. Mandarin
    今天糟糕透了,所以我准备去喝一杯就直接上床。
    今天糟糕透了,所以我準備去喝一杯就直接上牀。
    jīn tiān zāo gāo tòu le , suǒ yǐ wǒ zhǔn bèi qù hē yī bēi jiù zhí jiē shàng chuáng 。
    • I had an awful experience today, so I'm going to have a beer and go straight to bed.
  5. Mandarin
    沿着这条路直走,到第三个红绿灯的地方右转。
    沿着這條路直走,到第三個紅綠燈的地方右轉。
    yán zhe zhè tiáo lù zhí zǒu , dào dì sān gè hóng lǜ dēng de dì fāng yòu zhuǎn 。
    • Go straight down this street and turn right at the third light.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    假设 A 同 B 之间有座好高嘅山,噉就要谂吓,条路应该跨过座山吖,穿过座山吖,定系直接兜过座山呢?
    假設 A 同 B 之間有座好高嘅山,噉就要諗吓,條路應該跨過座山吖,穿過座山吖,定係直接兜過座山呢?
    gaa2 cit3 A tung4 bi1 zi1 gaan1 jau5 zo6 hou3 gou1 ge3 saan1 , gam2 zau6 jiu3 nam2 haak3 , tiu4 lou6 jing1 goi1 kwaa3 gwo3 zo6 saan1 aa1 , cyun1 gwo3 zo6 saan1 aa1 , ding6 hai6 zik6 zip3 dau1 gwo3 zo6 saan1 nei4 ?
    • If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
  2. Cantonese
    直率喺日本人嘅眼里面并唔系一种美德。
    直率喺日本人嘅眼裏面並唔係一種美德。
    zik6 seot1 hai2 jat6 bun2 jan4 ge3 ngaan5 leoi5 min6 bing3 m4 hai6 jat1 zung2 mei5 dak1 。
    • Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
  3. Cantonese
    我直程去佢度。
    我直程去佢度。
    ngo5 zik6 cing4 heoi3 keoi5 dou6 。
    • I went to his place straight away.
  4. Cantonese
    识得横向思考嘅大都喺正直嘅人。
    識得横向思考嘅大都喺正直嘅人。
    sik1 dak1 waang4 hoeng3 si1 haau2 ge3 daai6 dou1 hai2 zing3 zik6 ge3 jan4 。
    • Contrarians are often very upright people.
  5. Cantonese
    你一直向前走,过咗红绿灯就到嘞。
    你一直向前走,過咗紅綠燈就到嘞。
    nei5 jat1 zik6 hoeng3 cin4 zau2 , gwo3 zo2 hung4 luk6 dang1 zau6 dou3 laak1 。
    • Go straight down the road, and when you pass the traffic light you're there.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢嘅身体状况一直走下坡。
    佢嘅身體狀況一直走下坡。
    keoi5 ge3 san1 tai2 zong6 fong3 jat1 zik6 zau2 haa6 bo1.
    • Her health keeps getting worse.
  2. Cantonese
    主赢水位一直跌紧。
    主贏水位一直跌緊。
    • X
  3. Cantonese
    打完人之后出黎谴责暴力,简直喺曲到圆!抵你地亡党嘅!
    打完人之後出黎譴責暴力,簡直喺曲到圓!抵你地亡黨嘅!
    • The best sarcastic response ever goes to the party who condemns violence after beating students by fists. Bravo!
  4. Cantonese
    呢个新一代爱情观直程通咗我个后脑。
    呢個新一代愛情觀直程通咗我個後腦。
    ni1 go3 san1 jat1 doi6 oi3 cing4 gun1 zik6 cing4 tung1 zo2 ngo5 go3 hau6 nou5 。
    • This new generation's view on love just blew my mind.
  5. Cantonese
    大学毕业之后阿华潜咗水好耐,直至到旧年先见佢蒲返头。
    大學畢業之後阿華潛咗水好耐,直至到舊年先見佢蒲返頭。
    daai6 hok6 bat1 jip6 zi1 hau6 aa3 waa4 cim4 zo2 seoi2 hou2 noi6, zik6 zi3 dou3 gau6 nin2 sin1 gin3 keoi5 pou4 faan1 tau4.
    • Wah disappeared for a long time after graduating from college. He didn't show up until last year.
Examples (None)
  1. Cantonese
    大自然嘅鬼斧神工令到呢个奇景可以一直维持落去。
    大自然嘅鬼斧神工令到呢個奇景可以一直維持落去。
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    两点间直线最短。
    兩點間直線最短。
    liǎng diǎn jiān zhí xiàn zuì duǎn .
    • The shortest distance between two points is a straight line.
  2. Mandarin
    亢直
    亢直
    kàng zhí
    • upright and outspoken
  3. Mandarin
    我问他那个事情、你告诉人家没有、他前仰儿后合的、直瞪着俩眼睛、一声儿不言语。
    我问他那个事情、你告诉人家没有、他前仰儿后合的、直瞪着俩眼睛、一声儿不言语。
    wǒ wèn tā nèi ge shì qing , nǐ gào su rén jia méi yǒu , tā qián yǎng r5 hòu hé de , zhí dèng zhe liǎ yǎn jing , yī shēng r5 bù yán yu .
    • I asked him if he had given the orders I desired, and he stared straight at me [with both eyes], heeling and lurching to and fro, without answering a word.
  4. Mandarin
    所以我一直觉得对这些封建佬只能重拳出击。
    所以我一直覺得對這些封建佬只能重拳出擊。
    suǒ yǐ wǒ yī zhí jué de duì zhè xiē fēng jiàn lǎo zhǐ néng zhòng quán chū jī .
    • X
  5. Mandarin
    勇往直前
    勇往直前
    yǒng wǎng zhí qián
    • to advance bravely