The Court of First Instance may order any person holding an interest in realisable property to make such payment to the receiver in respect of any beneficial interest held by the defendant or, as the case may be, the recipient of a gift caught by this Ordinance as the Court of First Instance may direct and the Court of First Instance may, on the payment being made, by order transfer, grant or extinguish any interest in the property.
Mandarin
金融管理专员可指明若干以港币作为单位的款额,而为施行《蒙特利尔公约》第21、22或23条(视何者属适当而定),该等款额须被视为就某一日而言相等于该条内以特别提款权或货币单位表达的款项。
金融管理專員可指明若干以港幣作為單位的款額,而為施行《蒙特利爾公約》第21、22或23條(視何者屬適當而定),該等款額須被視為就某一日而言相等於該條內以特別提款權或貨幣單位表達的款項。
jīn róng guǎn lǐ zhuān yuán kě zhǐ míng ruò gān yǐ gǎng bì zuò wèi dān wèi de kuǎ né , ér wèi shī xíng “ méng tè lì ěr gōng yuē ” dì 21 , 22 huò 23 tiáo ( shì hé zhě shǔ shì dāng ér dìng ) , gāi děng kuǎ né xū bèi shì wèi jiù mǒu yī rì ér yán xiàng děng yú gāi tiáo nèi yǐ tè bié tí kuǎn quán huò huò bì dān wèi biǎo dá de kuǎn xiàng .
The Monetary Authority may specify in Hong Kong dollars the amounts which for the purposes of Article 21, 22 or 23, as may be appropriate, of the Montreal Convention are to be taken as equivalent for a particular day to the sums expressed in Special Drawing Rights or monetary units in that Article.