[--]

Jyutping baak3 nin4
Pinyin bǎi nián

Definitions (CC-CEDICT)
  1. hundred years
  2. century
  3. lifetime
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    one hundred years; century
    • 百年孤獨
      百年孤独
      bǎi nián gū dú
      One Hundred Years of Solitude
    • 百年奮鬥目標
      百年奋斗目标
      bǎi nián fèn dòu mù biāo
      centenary goal
  2. noun, figuratively
    long time
  3. noun, figuratively
    lifetime
  4. verb, Hokkien, Mainland-China
    to die
    (syn.) 死直, 升天, 長眠 †, 翹齋 ¤, 直筒 §, 過去 †, 完 Hui, 䁐松柏樹 ¤, 伸腿 ¤, 過身, 下世, 登仙, 堯街去 ¤, 老壽 †, 轉祖 §, 起身 †, 老大 †, 老咯 †, 歸主 Hui, 西皮, 沒脈, 仙遊 †, 百歲 †, 拔直去 ¤, 生去 ¤, 歸仙 †, 㾀歹 §, 瓜竇, 回老家 †, 無佇咧 †, 起車 †, 爬高煙囪, 去陰國, 蹬腿兒 ¤, 去回 ¤, 見馬克思, 去䁐廬山 ¤, 蟯去 †, 過層 †, 馬滴 §, 翹老三 §, 彈四郎, 歸天 †, 過世 †, 過後 †, 壞, 亡故, 進竇 §, 吭翹, 逝世 †, 過去, 過氣 †, 故世 †, 歸真 Hui, 過邊 §, 桿兒屁 §, 閉眼 †, 老去 †, 奔兒咕 ¤, ¤, 翹辮兒 ¤, 吃豆腐羹, 瓜, 去返 †, 山裡去, 弗在 †, 死脫 §, 歸西, 不在, 過 †, 去厝去 ¤, 伸直腳 †, 伸直腳, 去世 †, 釘, 上西天 §, 交登記 †, 成神 †, 往生 †, 雙腳撐直, 瓜碼子 ¤, 攤直, 過世, 沒得脈, 冇 †, 視埋眼 †, 死, 去舊時嗰處 †, 桿兒細 §, 食黃泥, 翹辮子 §, 故去 †, 瓜直, 蹻 ¤, 轉老外婆裡 ¤, 㾀 †, 老 †, 擱那兒 ¤, 走 †, 去別有天 †, 拜拜 †, 燂茶, 硬 §, 伸腿兒 ¤, 曲去, 過往 †, † - euphemistic; ‡ - usually of the elderly; ¤ - humorous; § - derogatory/disrespectful, 歸天, 沒在 †, 口喚 Hui, 收檔 ¤, 攞竇 ¤, 去咯 †, 行去 †, 瓜老襯, 下世 †, 死掉, 百年歸天 †, 老, 百年 †, 駝條 §, 嗝兒得 ¤, 睏長暝眠 ¤, 蟯歹 ¤, 無去 †, 香 †, 到龍駒塢去, 亡, 嗚呼 ¤, 緩下 †, 去 †, 蟯 ¤, 死翹翹, 嘸沒來的 †, 過身 †, 瓜老襯 ¤, 躺下 †, 刮薯減米 §, 冰凊, 進風水 §, 貓使 §, 過輩 †, 蟯癱 ¤, 完錢, 𣪟去 ¤, 去閻羅王處報到 †, 入窿, 家去吃去 ¤, 完活, 王八 §, 翹 ¤, 升天 †, 直, 去大煙筒 §, 走路 †, 過套 †, 進棺材 §, ‡, 冒提 Hui, 翹扁 §, 哦嚄, 彈, 入黃泥窿, 完蛋, 一 argot, 褸席, 賣鹹鴨蛋 †, 一腳去 †, 過面 †, 嘸沒 †, 瓜柴, 上天去 ¤, 離世 †, 撬桿 §, 歿, 玩完, 釘蓋, 吹燈拔蠟, 去外媽 ¤, 溜翹 ¤, 不在 †, 馬滴, 倒蕎麥皮, 唔喺度 †, vulgar, 喪命, 歿 Hui, 落氣, 去外媽食齋 ¤, 作古 †, 堯生去 ¤, 去大煙筒 †, 去, 拉柴, 家去 ¤, 仙逝 †, 瓜 ¤, 沒啦 †, 一命嗚呼, 吭跤翹, 彈老三 §, 轉去 †, 上天堂 †, 上岸 †, 翹辮子 ¤, 殂 ¤, 喪生, 撬桿兒 §, 嫌米貴, 䁐松柏 ¤, 百年歸老 †, 老客 †, 死去, 故 †, 去算米數 ¤, 轉該背 †, 無常 Hui, 㞗朝天 of a man, 歸西 †, 死亡, 拉柴 §, 過目焗 ¤, 過老 §, 百歲年老 †, 揭兜去 ¤, 誆牽 §, 行雞 ¤, 善, 㾀 §, 卒, 去歸, 毛兒提 Hui, 入罌 †, 兩腳一伸 †
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;斗争和进步;在那里时代,我们被告知我们办不到,一些人继续坚信着美国的信念——是的,我们能做到。
    今天晚上,我想到了她在美國過去一百年間所經歷的種種:心痛和希望;鬥爭和進步;在那裏時代,我們被告知我們辦不到,一些人繼續堅信着美國的信念——是的,我們能做到。
    jīn tiān wǎn shang , wǒ xiǎng dào le tā zài měi guó guò qù yì bǎi nián jiān suǒ jīng lì de zhǒng zhǒng : xīn tòng hé xī wàng ; dòu zhēng hé jìn bù ; zài nà li shí dài , wǒ men bèi gào zhī wǒ men bàn bu dào , yī xiē rén jì xù jiān xìn zhe měi guó de xìn niàn —— shì de , wǒ men néng zuò dào 。
    • And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
  2. Mandarin
    在这二百年来,有很多人从农村搬到了市区居住。
    在這二百年來,有很多人從農村搬到了市區居住。
    zài zhè èr bǎi nián lái , yǒu hěn duō rén cóng nóng cūn bān dào liǎo shì qū jū zhù 。
    • This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
  3. Mandarin
    一百年叫做一个世纪。
    一百年叫做一個世紀。
    yì bǎi nián jiào zuò yí gè shì jì 。
    • A hundred years is called a century.
    • 100 years is called a century.
    • One hundred years is called a century.
  4. Mandarin
    一百年才出一个周立波。
    一百年才出一個周立波。
    yì bǎi nián cái chū yí gè zhōu lì bō 。
    • A person like Zhou Libo is only born once every hundred years.
  5. Mandarin
    五百年前是一家。
    五百年前是一家。
    wǔ bǎi nián qián shì yī jiā 。
    • Five hundred years ago it was a house.
    • Five hundred years ago, they were one family.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    喺呢二百年里面,有好多人喺乡下搬咗去市区度住。
    喺呢二百年裏面,有好多人喺鄉下搬咗去市區度住。
    hai2 nei4 ji6 baak3 nin4 leoi5 min6 , jau5 hou2 do1 jan4 hai2 hoeng1 haa6 bun1 zo2 heoi3 si5 keoi1 dou6 zyu6 。
    • This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我哋呢条村嘅历史源远流长,可以追溯到八百年前。
    我哋呢條村嘅歷史源遠流長,可以追溯到八百年前。
    ngo5 dei6 ni1 tiu4 cyun1 ge3 lik6 si2 jyun4 jyun5 lau4 coeng4, ho2 ji5 zeoi1 sou3 dou3 baat3 baak3 nin4 cin4.
    • Our village has a long history that can be traced back to 800 years ago.
  2. Cantonese
    十年树木,百年树人
    十年樹木,百年樹人
    sap6 nin4 syu6 muk6, baak3 nin4 syu6 jan4
    • It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man
  3. Cantonese
    呢间大学创立一百年嚟造就咗唔少人才。
    呢間大學創立一百年嚟造就咗唔少人才。
    ni1 gaan1 daai6 hok6 cong3 laap6 jat1 baak3 nin4 lai4 zou6 zau6 zo2 m4 siu2 jan4 coi4.
    • In the hundred years since its foundation, this university has brought success to a number of talents.
  4. Cantonese
    立咗平安纸,咁你第日百年归老之后,我哋都知道啲后事你想点安排嘛。
    立咗平安紙,咁你第日百年歸老之後,我哋都知道啲後事你想點安排嘛。
    laap6 zo2 ping4 on1 zi2, gam2 nei5 dai6 jat6 baak3 nin4 gwai1 lou5 zi1 hau6, ngo5 dei6 dou1 zi1 dou6 di1 hau6 si6 nei5 soeng2 dim2 on1 paai4 maa3.
    • Make a will first. So after you pass away, we would know your intention about the funeral arrangement.
  5. Cantonese
    第日你百年归老之后,想啲财产点样分配呢?
    第日你百年歸老之後,想啲財產點樣分配呢?
    dai6 jat6 nei5 baak3 nin4 gwai1 lou5 zi1 hau6, soeng2 di1 coi4 caan2 dim2 joeng2 fan1 pui3 ne1?
    • When you should leave the world, how would you like to distribute your wealth?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    可口可乐虽然近百年只生产一种饮料,现在也完成了内线延伸,先后推出健怡可乐、儿童可乐、无糖可乐等,再加上芬达、酷儿、雪碧,其市场地位自然十分稳固,这些都要归功给品牌延伸。
    可口可樂雖然近百年只生產一種飲料,現在也完成了內線延伸,先後推出健怡可樂、兒童可樂、無糖可樂等,再加上芬達、酷兒、雪碧,其市場地位自然十分穩固,這些都要歸功給品牌延伸。
    kě kǒu kě lè suī rán jìn bǎi nián zhǐ shēng chǎn yī zhǒng yǐn liào , xiàn zài yě wán chéng le nèi xiàn yán shēn , xiān hòu tuī chū jiàn yí kě lè , ér tóng kě lè , wú táng kě lè děng , zài jiā shàng fēn dá , kù ér , xuě bì , qí shì chǎng dì wèi zì rán shí fēn wěn gù , zhè xiē dōu yào guī gōng gěi pǐn pái yán shēn .
    • Even though Coca-Cola has been manufacturing one type of beverage for almost a century, it has also completed its product line extension, successively releasing Diet Coke, Coke for children, Coke Zero, etc., and additionally, Fanta, Qoo, and Sprite. Its place in the market is naturally very stable; all of this must be attributed to brand extension.
  2. Mandarin
    第十五篇林精华的〈俄罗斯东正教在华传播三百年何以失败:来自文学的视角〉,试图解释为什么俄罗斯东正教比起天主教和基督教来华合法传教,时间更为久远,却一直没有显著的成长?
    第十五篇林精华的〈俄罗斯东正教在华传播三百年何以失败:来自文学的视角〉,试图解释为什么俄罗斯东正教比起天主教和基督教来华合法传教,时间更为久远,却一直没有显著的成长?
    From : 2016 , 郭承天 , 引言 : 認識耶穌 , 贏得基督 , yin 郭承天 and 周復初 ( editors ) , 《 認識耶穌 , 贏得基督 : 中國基督教之本土與全球發展 》 ( Know Jesus , Gain Christ : 2015 Symposium on Local and Global Development of chi ne se Christianity ) , pa ge 10
    • Chapter 15, “How the 300-year propagation of Russian Orthodoxy in China failed: From the perspective of literature” by Lin Jinghua, attempts to explain why even though the time Russian Orthodoxy came to China to preach legally compared to Catholicism and Protestantism is longer, it has never been notably growing.
  3. Mandarin
    百年孤独
    百年孤獨
    bǎi nián gū dú
    • One Hundred Years of Solitude
  4. Mandarin
    百年奋斗目标
    百年奮鬥目標
    bǎi nián fèn dòu mù biāo
    • centenary goal
  5. Mandarin
    后来百年已度尽了,正月十三的尔麦里已经快成了农人的习惯,娃娃们趁热闹吃嘴的机会。
    後來百年已度盡了,正月十三的爾麥裏已經快成了農人的習慣,娃娃們趁熱鬧吃嘴的機會。
    hòu lái bǎi nián yǐ dù jìn le , zhēng yuè shí sān de ěr mài lǐ yǐ jīng kuài chéng le nóng rén de xí guàn , wá wa men chèn rè nao chī zuǐ de jī huì .
    • After a hundred years have passed, the ermaili of the thirteenth day of the first month has quickly become a habit of the farmers, a chance for children to join in on the fun and food.