白鴿轉 [-鸽转]
Jyutping
baak6 gaap3 zyun2
Pinyin
bái gē zhuǎn
-
noun, Cantonese
brief visit to certain place (Classifier: 個/个 c)
-
我去打个白鸽转就返嚟。
我去打个白鸽转就返嚟。
ngo5 heoi3 daa2 go3 baak6 gaap3 zyun3 zau6 faan1 lai4.
I'm leaving for a short time, and then I'll be back.
-
noun, Cantonese
a situation where a vehicle loses grip and starts to spin due to skidding (Classifier: 個/个 c)
白鴿轉 [-鸽转]
Jyutping
baak6 gaap3 zyun3
Pinyin
bái gē zhuǎn
-
名詞、術語
駕駛術語,形容架車喺路面轉向時因為失去抓地力而失控,結果喺原地轉圈嘅情況(量詞:個)
a situation that a vehicle loses control on steering, caused by the loss of grip, as a result it skids and spins about a round
-
架跑車晌彎位失控,轉咗三個白鴿轉,最後撞咗埋去防護欄。
架跑车晌弯位失控,转咗三个白鸽转,最后撞咗埋去防护栏。
gaa3 paau2 ce1 hoeng2 waan1 wai2 sat1 hung3, zyun3 zo2 saam1 go3 baak6 gaap3 zyun3, zeoi3 hau6 zong6 zo2 maai4 heoi3 fong4 wu6 laan4.
The race car lost control at the corner and spun 3 times before hitting the crash barrier.
-
名詞、俚語
形容一個人去某個地方一段短時間之後返去原位(量詞:個)
a short visit to and from a place; literally "pigeon turn"
-
打個白鴿轉
打个白鸽转
daa2 go3 baak6 gaap3 zyun3
to visit shortly to and from a place
-
Cantonese
我落楼下书店打个白鸽转,好快返。
我落樓下書店打個白鴿轉,好快返。
ngo5 lok6 lau4 haa6 syu1 dim3 daa2 go3 baak6 gaap3 zyun3, hou2 faai3 faan1.
-
I am going to check out the book shop downstairs. It won't take too long.
-
Cantonese
架跑车晌弯位失控,转咗三个白鸽转,最后撞咗埋去防护栏。
架跑車晌彎位失控,轉咗三個白鴿轉,最後撞咗埋去防護欄。
gaa3 paau2 ce1 hoeng2 waan1 wai2 sat1 hung3, zyun3 zo2 saam1 go3 baak6 gaap3 zyun3, zeoi3 hau6 zong6 zo2 maai4 heoi3 fong4 wu6 laan4.
-
The race car lost control at the corner and spun 3 times before hitting the crash barrier.
-
Cantonese
打个白鸽转
打個白鴿轉
daa2 go3 baak6 gaap3 zyun3
-
to visit shortly to and from a place