[--]

Jyutping baak6 baak6
Pinyin bái bái

Definitions (CC-CEDICT)
  1. in vain
  2. to no purpose
  3. for nothing
  4. white
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    做​咗​都​無用​;​徒​勞無功​噉
    in vain; for nothing
    • 政府白白浪費咗五千萬顧問費。
      政府白白浪费咗五千万顾问费。
      zing3 fu2 baak6 baak6 long6 fai3 zo2 ng5 cin1 maan6 gu3 man6 fai3.
      The government has wasted a consultant's fee of $50 million for nothing.
Definitions (Wiktionary)
  1. adv
    without payment; without compensation
  2. adv
    in vain; for no reason; for no purpose; for nothing; unsuccessfully
    (syn.) 干焦, 徒然, 干白
  3. noun, Sichuanese
    egg white
    (syn.) 雞子清, 卵清 raw, 白仁, 蛋白兒, 卵清, 雞清, 白仁 GT, 蛋清, 蛋白, 架架白, 蛋白子, 子白, 春白, 蛋白白, 卵白 cooked, 卵清 uncooked, GT - General Taiwaneseno specific region identified), 蛋清兒, 清子, 卵白, 雞蛋清, 白白, 蛋清清, 雞蛋清兒
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #50
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    你玩游戏那么多,你不觉得是白白浪费时间吗?
    你玩遊戲那麼多,你不覺得是白白浪費時間嗎?
    nǐ wán yóu xì nà me duō , nǐ bù jué dé shì bái bái làng fèi shí jiān ma ?
    • Don't you think you're wasting your time playing so many video games?
  2. Mandarin
    他白白牺牲生命,忘了出卖组织。
    他白白犧牲生命,忘了出賣組織。
    tā bái bái xī shēng shēng mìng , wàng le chū mài zǔ zhī 。
    • He wastes his life, forgetting to betray his organization.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    时间就喺咁样白白浪费嘞。
    時間就喺咁樣白白浪費嘞。
    si4 gaan3 zau6 hai2 gam3 joeng6 baak6 baak6 long6 fai3 laak1 。
    • This is how time is all wasted.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    白白受害
    白白受害
    baak6 baak6 sau6 hoi6
    • to fall victim in vain
  2. Cantonese
    呢个BB又肥肥白白又成日笑,真系人见人爱啊。
    呢個BB又肥肥白白又成日笑,真係人見人愛啊。
    nei1 go3 bi4 bi1 jau6 fei4 fei4 baak6 baak6 jau6 seng4 jat6 siu3, zan1 hai6 jan4 gin3 jan4 oi3 aa3.
    • This baby is chubby and laughs always, everyone loves it.
  3. Cantonese
    做足安全措施,唔好有咗先去谂堕胎,白白牺牲一条人命。
    做足安全措施,唔好有咗先去諗墮胎,白白犧牲一條人命。
    zou6 zuk1 on1 cyun4 cou3 si1, m4 hou2 jau5 zo2 sin1 heoi3 nam2 do6 toi1, baak6 baak6 hei1 sang1 jat1 tiu4 jan4 meng6.
    • Abortion is the same as killing. Ensure safe sex before it's too late.
  4. Cantonese
    手无寸铁冲去最前面,等于白白送死啫。
    手無寸鐵衝去最前面,等於白白送死啫。
    sau2 mou4 cyun3 tit3 cung1 heoi3 zeoi3 cin4 min6, dang2 jyu1 baak6 baak6 sung3 sei2 ze1.
    • Rushing to the front without holding any weapon, is like courting death for nothing.
  5. Cantonese
    香港啲猫都俾佢哋啲主人喂到肥肥白白。
    香港啲貓都俾佢哋啲主人餵到肥肥白白。
    hoeng1 gong2 di1 maau1 dou1 bei2 keoi5 dei6 di1 zyu2 jan4 wai3 dou3 fei4 fei4 baak6 baak6.
    • The cats in Hong Kong have been fed very well by their owners.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这不是明明白白的露西亚红军军官吗?
    這不是明明白白的露西亞紅軍軍官嗎?
    zhè bù shì míng míng bái bái de lù xī yà hóng jūn jūn guān ma ?
    • Isn't this clearly an officer of the Russian Red Army?
  2. Mandarin
    如今却蒙神的恩典、因基督耶稣的救赎、就白白的称义。
    如今卻蒙神的恩典、因基督耶穌的救贖、就白白的稱義。
    rú jīn què méng shén de ēn diǎn , yīn jī dū yē sū de jiù shú , jiù bái bái de chēng yì .
    • Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  3. Cantonese
    佢眼白白望住佢𰥛喺病床嘅爸爸过身。
    佢眼白白望住佢𰥛喺病床嘅爸爸过身。
    keoi5 ngaan5 baak6 baak6 mong6 zyu6 keoi5 fan3 hai2 beng6 cong4 ge3 baa4 baa1 gwo3 san1.
    • He looked helplessly at his father passing away on his deathbed.
  4. Mandarin
    如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。
    如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
    rú jīn què méng shén de ēn diǎn , yīn jī dū yē sū de jiù shú , jiù bái bái de chēng yì .
    • Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus