[]

Jyutping faat3 daat6
Pinyin fā dá

Definitions (CC-CEDICT)
  1. well-developed; flourishing
  2. to develop; to promote; to expand
  3. (literary) to achieve fame and fortune; to prosper
Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb) 1. to be rich; 2. to have fortunes
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    發展​成熟
    sophisticated; advanced; developed
    • 科技發達
      科技发达
      fo1 gei4 faat3 daat6
      to have advanced science and technology
    • 四肢發達,頭腦簡單
      四肢发达,头脑简单
      sei3 zi1 faat3 daat6, tau4 nou5 gaan2 daan1
      to have a strong body but an ignorant mind
  2. 動詞
    得到​好多​錢
    to make a big fortune
    • 發達喇,我中咗六合彩啊!
      发达喇,我中咗六合彩啊!
      faat3 daat6 laa3, ngo5 zung3 zo2 luk6 hap6 coi2 aa3!
      Hurray, I hit it big! I won the Mark Six lottery!
    • 佢發咗達唔識人啦而家。
      佢发咗达唔识人啦而家。
      keoi5 faat3 zo2 daat6 m4 sik1 jan4 laa1 ji4 gaa1.
      He is rich now he no longer wants to hang out with us.
    • 有人話怕老婆會發達。
      有人话怕老婆会发达。
      jau5 jan4 waa6 paa3 lou5 po4 wui5 faat3 daat6.
      Some say that you will get rich if you listen to your wife.
Definitions (Wiktionary)
  1. adj, of a region, usually
    developed; flourishing
  2. verb
    to develop
  3. verb
    to strike it rich; to rise to power and position
    • 發達啦!
      发达啦!
      faat3 daat6 laa1!
      I'm/we're rich!
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
  2. 發財 – 发财
  3. 暴發 – 暴发
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #173
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我们公司的技术已经达到了发达国家九十年代的水平。
    我們公司的技術已經達到了發達國家九十年代的水平。
    wǒ men gōng sī de jì shù yǐ jīng dá dào le fā dá guó jiā jiǔ shí nián dài de shuǐ píng 。
    • Our company's technology has already reached the level of a developed country in the 1990s.
  2. Mandarin
    马不但象征著刚健、高昂、昌盛、发达,还代表著奋斗不止、自强不息的民族精神。
    馬不但象徵著剛健、高昂、昌盛、發達,還代表著奮鬥不止、自強不息的民族精神。
    mǎ bù dàn xiàng zhēng zhù gāng jiàn 、 gāo áng 、 chāng shèng 、 fā dá , hái dài biǎo zhù fèn dòu bù zhǐ 、 zì qiáng bù xī de mín zú jīng shén 。
    • The horse does not just represent energy, high spirits, prosperity, development, but also stands for a national spirit of struggling on without stopping, and of striving on without giving up.
  3. Mandarin
    尽管美国是个发达国家,却还有些很贫穷的人。
    儘管美國是個發達國家,卻還有些很貧窮的人。
    jǐn guǎn měi guó shì gè fā dá guó jiā , què hái yǒu xiē hěn pín qióng de rén 。
    • Even though America is a developed country, it still has some very poor people.
    • Even though the United States is a developed country, it still has some very poor people.
  4. Mandarin
    因为缺乏的政府的关注,这个区域还不发达。
    因為缺乏的政府的關注,這個區域還不發達。
    yīn wèi quē fá de zhèng fǔ de guān zhù , zhè ge qū yù hái bù fā dá 。
    • This area is still underdeveloped because of a lack of interest from the government.
  5. Mandarin
    中国大陆的沿海城市普遍比内陆城市发达。
    中國大陸的沿海城市普遍比內陸城市發達。
    zhōng guó dà lù de yán hǎi chéng shì pǔ biàn bǐ nèi lù chéng shì fā dá 。
    • Chinese coastal cities are generally more developed than the inland ones.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢靠洗黑钱发达。
    佢靠洗黑錢發達。
    keoi5 kaau3 sai2 haak1 cin2 faat3 daat6.
    • He made his fortune from money laundering.
  2. Cantonese
    发达
    發達
    faat3 daat6
    • to prosper
  3. Cantonese
    呢个只不过系发达大计嘅雏形,好快你就会知会有几揾得。
    呢個只不過係發達大計嘅雛形,好快你就會知會有幾揾得。
    • This is the prototype of my profit making plan. Soon you will know how profitable it is.
  4. Cantonese
    你喺呢啲屋邨仔开士多,塘水滚塘鱼,只会一世冇发达。
    你喺呢啲屋邨仔開士多,塘水滾塘魚,只會一世冇發達。
    nei5 hai2 ni1 di1 uk1 cyun1 zai2 hoi1 si6 do1, tong4 seoi2 gwan2 tong4 jyu4, zi2 wui5 jat1 sai3 mou5 faat3 daat6.
    • Since you opened a grocery store in such a small housing estate, you'll only do business with the same group of people, therefore you'll never become wealthy.
  5. Cantonese
    你咁醒,抵你发达啦。
    你咁醒,抵你發達啦。
    nei5 gam3 sing2, dai2 nei5 faat3 daat6 laa1.
    • You always have a sharp wit, no wonder you are rich.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    不发达地区
    不發達地區
    bù fā dá dì qū
    • underdeveloped area
  2. Cantonese
    发达啦!
    發達啦!
    faat3 daat6 laa1!
    • I'm/we're rich!
  3. Mandarin
    “秀才不出门,全知天下事”,在技术不发达的古代只是一句空话,在技术发达的现代虽然可以实现这句话,然而真正亲知的是天下实践着的人,那些人在他们的实践中间取得了“知”,经过文字和技术的传达而到达于“秀才”之手,秀才乃能间接地“知天下事”。
    “秀才不出門,全知天下事”,在技術不發達的古代只是一句空話,在技術發達的現代雖然可以實現這句話,然而真正親知的是天下實踐着的人,那些人在他們的實踐中間取得了“知”,經過文字和技術的傳達而到達於“秀才”之手,秀才乃能間接地“知天下事”。
    “ xiù cái bù chū mén , quán zhī tiān xià shì ” , zài jì shù bù fā dá de gǔ dài zhǐ shì yī jù kōng huà , zài jì shù fā dá de xiàn dài suī rán kě yǐ shí xiàn zhè jù huà , ránér zhēn zhèng qīn zhī de shì tiān xià shí jiàn zhe de rén , nà xiē rén zài tā men de shí jiàn zhōng jiān qǔ dé le “ zhī ” , jīng guò wén zì hé jì shù de chuán dá ér dào dá yú “ xiù cái ” zhī shǒu , xiù cái nǎi néng jiàn jiē de “ zhī tiān xià shì ” .
    • The saying, “without stepping outside his gate the scholar knows all the wide world's affairs”, was mere empty talk in past times when technology was undeveloped. Even though this saying can be valid in the present age of developed technology, the people with real personal knowledge are those engaged in practice the wide world over. And it is only when these people have come to “know” through their practice and when their knowledge has reached him through writing and technical media that the “scholar” can indirectly “know all the wide world's affairs”.