假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionJiǎmèi yǒng tàn, wéi yōu yòng lǎo. Xīn zhī yōu yǐ, chènrújíshǒu. [Pinyin]I lie down undressed, and sigh continually;Through my grief I am growing old.
假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionJiǎmèi yǒng tàn, wéi yōu yòng lǎo. Xīn zhī yōu yǐ, chènrújíshǒu. [Pinyin]I lie down undressed, and sigh continually;Through my grief I am growing old.
My heart is sad ; -