[--]

Jyutping sang1 beng6
Pinyin shēng bìng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、書面語
    身體​變得​唔​正常​,​唔​健康
    to be sick; to fall ill; to develop an illness
    • 你晚晚都咁夜瞓,想唔病都幾難。
      你晚晚都咁夜瞓,想唔病都几难。
      nei5 maan5 maan5 dou1 gam3 je6 fan3, soeng2 m4 beng6 dou1 gei2 naan4.
      你每晚都這麼晚才睡覺,很難不生病吧。
  2. 近義詞
    患病、病

[--]

Jyutping saang1 beng6
Pinyin shēng bìng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to fall ill
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, verb-object
    to fall ill; to catch a disease; to contract an illness
    (syn.) 惡抵, 無本事, 得病, 不好在, 染病, 破相, 病痛, 不美氣, 帶病, 不安逸, 勿鬆 suburbs, 有病, 患, 不伸坦, 伓鬆爽, 生毛, 做狗崽 of a child, 鬧病, 不舒服, 患病, 不得勁兒, 𣍐乖 of a child, 痛病, 不乖 of a child, 病倒, 不好, 唔做得, 生病, 痛, 做狗 of a child, 儂孬, 發病仔, 著病, 唔自然 dated, 無好勢, 惡耐, 毋好, 無快活, 不得勁, 作病, 不行下, 罹病, 唔舒服, 不好過, 生毛病, 毋愛, 出症兒 of a child, 無若好, 出症 of a child, 唔精神, 不濟, 無自由, 艱苦, 有毛病, 唔快活, 病下, 否好過, 唔養得, 害病, 鬧症候, 唔寬活, 不爽, 唔精神 dated, 凊著, 唔自然, 不如適, 不輕身 of an adult, 出故事 of a child, 破病, 難活, 病, 不清乾 Hui, 無得力氣, 無堵好, 病去, 不受活 of an adult, 弗好過, 逗狗 of a child, 不熨貼, 發病, 勿舒服, 抱恙, 不老兒好, 有病兒, 致病, 不受活, 犯病, 抱病, 𣍐爽快, 唔好, 唔鬆爽, 不爽快, 起病, 勿適意, 長病, 變狗 of a child, 無爽, 做狗狗 of a child, 不舒坦, 做犬 of a child, 難過, 病病兒
    • 我生了什麼病?
      我生了什么病?
      wǒ shēng le shén me bìng ?
      What disease have I got?
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 一级词汇表 #329
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我很感激你在我生病的时候照顾我。
    我很感激你在我生病的時候照顧我。
    wǒ hěn gǎn jī nǐ zài wǒ shēng bìng de shí hou zhào gu wǒ 。
    • I feel indebted to you for your help during my illness.
    • I'm very grateful for the care you gave me while I was ill.
  2. Mandarin
    万一你生病了,吃这个药。
    萬一你生病了,吃這個藥。
    wàn yī nǐ shēng bìng le , chī zhè ge yào 。
    • Take this medicine in case you get sick.
    • Take this medicine if you don't feel well.
  3. Mandarin
    生病迫使他退学。
    生病迫使他退學。
    shēng bìng pò shǐ tā tuì xué 。
    • Illness forced him to give up school.
  4. Mandarin
    母亲用海绵拭著生病的儿子的脸。
    母親用海綿拭著生病的兒子的臉。
    mǔ qīn yòng hǎi mián shì zhù shēng bìng de ér zi de liǎn 。
    • The mother sponged her sick child's face.
  5. Mandarin
    我希望下周不要再生病了。
    我希望下週不要再生病了。
    wǒ xī wàng xià zhōu bù yào zài shēng bìng le 。
    • I hope I won't still be ill next week.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    一般嚟讲,迟交功课要扣分。但系个学生病到交唔到功课的话就另当别论啦。
    一般嚟講,遲交功課要扣分。但係個學生病到交唔到功課的話就另當別論啦。
    jat1 bun1 lai4 gong2, ci4 gaau1 gung1 fo3 jiu3 kau3 fan1. daan6 hai6 go3 hok6 saang1 beng6 dou3 gaau1 m4 dou2 gung1 fo3 dik1 waa6 zau6 ling6 dong1 bit6 leon6 laa1.
    • Generally speaking, marks will be deducted for late submission of assignments. However, if the student was so sick that he/she couldn't submit his/her work, that would be treated differently.