瑟 [-]

Jyutping
Pinyin

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    用​於​人名​、​譯名
    used in names and transliterations

[-]

Jyutping sat1
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. a type of standing harp, smaller than konghou 箜篌, with 5-25 strings
Definitions (CC-CANTO)
  1. a type of standing harp, smaller than konghou 箜篌, with 5-25 strings/dignified/massive/sound of wind/quivering/slight sounds/demure/clean and bright
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Used in 瑟瑟 (sèsè).
  2. character, obsolete
    ^† solemn; dignified; alone; bleak
  3. character
    the se, an ancient Chinese bridge zither, usually with 25 strings
  4. character
    Used in 瑟縮/瑟缩 (sèsuō) and 瑟索.
Definitions (Unihan)
  1. large stringed musical instrument
  2. dignified, massive
  3. sound of wind
  4. Cangjie Input
    MGPH
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    约瑟追赶了玛丽.
    約瑟追趕了瑪麗.
    yuē sè zhuī gǎn le mǎ lì .
    • John chased Mary.
  2. Mandarin
    希瑟相信我。
    希瑟相信我。
    xī sè xiāng xìn wǒ 。
    • Heather believes me.
  3. Mandarin
    约瑟夫会说五门语言“我爱你”。
    約瑟夫會説五門語言“我愛你”。
    yuē sè fū huì shuō wǔ mén yǔ yán “ wǒ ài nǐ ”。
    • Joseph can say 'I love you' in five languages.
  4. Mandarin
    凯瑟琳女士,我无话可说。
    凱瑟琳女士,我無話可説。
    kǎi sè lín nǚ shì , wǒ wú huà kě shuō 。
    • Lady Catherine, I have nothing further to say.
  5. Mandarin
    我的身体被冻得瑟瑟发抖。
    我的身體被凍得瑟瑟發抖。
    wǒ de shēn tǐ bèi dòng dé sè sè fā dǒu 。
    • I shiver from the cold.
    • I'm shivering with cold.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢吓到瑟缩喺角落头。
    佢嚇到瑟縮喺角落頭。
    keoi5 haak3 dou3 sat1 suk1 hai2 gok3 lok1 tau2.
    • She was scared stiff that she cowered in the corner.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴。笙磬同音。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionGǔ zhōng qīn qīn, gǔ sè gǔ qín. Shēng qìng tóngyīn. [Pinyin]
    鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴。笙磬同音。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionGǔ zhōng qīn qīn, gǔ sè gǔ qín. Shēng qìng tóngyīn. [Pinyin]
    His bells ring out kin kin ;
    • His lutes, large and small, give their notes;
      The tones of his organs and sounding stones are in unison.
  2. Mandarin
    阿瑟是一位光芒万丈的骑士。
    阿瑟是一位光芒萬丈的騎士。
    ā sè shì yī wèi guāng máng wàn zhàng de qí shì .
    • Arthur is a knight in shining armor.
    • Arthur is a knight in shining armour (literally: knight who (emits) countless rays of light).
    • Arthur is a knight in shining armor (literally: knight who (emits) countless rays of light).
  3. Mandarin
    嘚瑟吧,一会儿给你戴铐子!
    嘚瑟吧,一會兒給你戴銬子!
    dè sè ba , yī huì r5 gěi nǐ dài kào zi !
    • X
  4. Mandarin
    你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。
    你們一聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各樣樂器的聲音,就當俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。凡不俯伏敬拜的,必立時扔在烈火的窯中。
    nǐ men yī tīng jiàn jiǎo , dí , pí pá , qín , sè , shēng hé gè yàng yuè qì de shēng yīn , jiù dāng fǔ fú jìng bài ní bù jiǎ ní sǎ wáng suǒ lì de jīn xiàng . fán bù fǔ fú jìng bài de , bì lì shí rēng zài liè huǒ de yáo zhōng .
    • X
  5. Mandarin
    国内的疫情每天都在好转,生产恢复,学校开课,除了偶尔发现几个无症状感染者让人稍稍紧张一下(只是稍稍而已,人们对此基本都麻木了),以及声讨那几个声名狼藉的恨国党(骂得多了,也就懒得骂了,这种人,你越关注他们,他们还越得瑟),我都找不到什么新闻热点了。
    國內的疫情每天都在好轉,生產恢復,學校開課,除了偶爾發現幾個無症狀感染者讓人稍稍緊張一下(只是稍稍而已,人們對此基本都麻木了),以及聲討那幾個聲名狼藉的恨國黨(罵得多了,也就懶得罵了,這種人,你越關注他們,他們還越得瑟),我都找不到什麼新聞熱點了。
    guó nèi de yì qíng měi tiān dōu zài hǎo zhuǎn , shēng chǎn huī fù , xué xiào kāi kè , chú le ǒu ěr fā xiàn jǐ ge wú zhèng zhuàng gǎn rǎn zhě ràng rén shāo shāo jǐn zhāng yī xià ( zhǐ shì shāo shāo ér yǐ , rén men duì cǐ jī běn dōu má mù le ) , yǐ jí shēng tǎo nà jǐ ge shēng míng láng jí de hèn guó dǎng ( mà dé duō le , yě jiù lǎn dé mà le , zhè zhǒng rén , nǐ yuè guān zhù tā men , tā men hái yuè dé sè ) , wǒ dōu zhǎo bù dào shén me xīn wén rè diǎn le .
    • The [epidemic] situation here in the country has been improving every day, production has recovered, and schools have begun. There may be a few infected people with no signs of symptoms to scare people a little bit (just a little; people have grown numb to it already), and there also may be some people who denouce a select few notoriously unpatriotic people (there is a point where you would become too lazy to attack them; the more you pay attention to them, the cockier they become).