[-]

Jyutping han2
Pinyin hěn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. ruthless
  2. fierce
  3. ferocious
  4. determined
  5. to harden (one's heart)
  6. old variant of 很[hen3]
Definitions (CC-CANTO)
  1. fierce/very/cruel/vicious/extreme/severely/ruthless/to suppress
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    凶狠​;​殘忍
    ruthless; relentless
    • 凶狠
      凶狠
      ferocious
    • 做事夠狠
      做事够狠
      to be ruthless in behaviour
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    vicious; cruel
  2. character
    severely; extreme
Definitions (Unihan)
  1. vicious, cruel
  2. severely, extreme
  3. Cangjie Input
    KHAV
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #377
  2. HSK3 六级汉字表 #86
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    老师把学生狠狠地骂了一顿。
    老師把學生狠狠地罵了一頓。
    lǎo shī bǎ xué sheng hěn hěn dì mà le yī dùn 。
    • The teacher scolded his students severely.
  2. Mandarin
    你狠性感。
    你狠性感。
    nǐ hěn xìng gǎn 。
    • You're very sexy.
    • You are very sexy.
  3. Mandarin
    算你狠。
    算你狠。
    suàn nǐ hěn 。
    • You got me.
    • You win.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你咁狠心落咗佢?
    你咁狠心落咗佢?
    nei5 gam3 han2 sam1 lok6 zo2 keoi5?
    • How cruel of you to get an abortion.
  2. Cantonese
    你居然可以咁狠心打自己细妹,你真系好薄情呀!
    你居然可以咁狠心打自己細妹,你真係好薄情呀!
    nei5 geoi1 jin4 ho2 ji5 gam3 han2 sam1 daa2 zi6 gei2 sai3 mui2, nei5 zan1 hai6 hou2 bok6 cing4 aa3!
    • You're so unbelievably cruel that you can even hit your younger sister! You're such a person without sympathy!
  3. Cantonese
    你咁狠心唔要个 啤啤 呀?
    你咁狠心唔要個 啤啤 呀?
    nei5 gam3 han2 sam1 m4 jiu3 go3 bi4 bi1 aa3?
    • Are you going to abandon your baby so ruthlessly?
  4. Cantonese
    分手要够狠心!
    分手要夠狠心!
    fan1 sau2 jiu3 gau3 han2 sam1!
    • You need to be heartless to break up!
  5. Cantonese
    㖊晚狠狠噉打咗条友一镬。
    噚晚狠狠噉打咗條友一鑊。
    cam4 maan5 han2 han2 gam2 daa2 zo2 tiu4 jau5 jat1 wok6
    • I was beating the shit out of that guy last night.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    狠抓产品质量
    狠抓產品質量
    hěn zhuā chǎn pǐn zhì liàng
    • to strengthen quality control of products
  2. Mandarin
    刘雨菲从小到大从来没见过杀人的场面,今天可是亲眼看到了,那么真切又那么简单,就像人放狠话的时候说的——白刀子进,红刀子出。
    劉雨菲從小到大從來沒見過殺人的場面,今天可是親眼看到了,那麼真切又那麼簡單,就像人放狠話的時候説的——白刀子進,紅刀子出。
    liú yǔ fēi cóng xiǎo dào dà cóng lái méi jiàn guò shā rén de chǎng miàn , jīn tiān kě shì qīn yǎn kàn dào le , nà me zhēn qiè yòu nà me jiǎn dān , jiù xiàng rén fàng hěn huà de shí hòu shuō de — bái dāo zi jìn , hóng dāo zi chū .
    • Liu Yufei had never seen a murder his whole life, until today when he saw it with his own eyes. It happened so vividly, and yet so simply, like the ruthless saying, "The knife goes in white and comes out red."
  3. Mandarin
    正当猴子忙得昏天暗地之时,肥猫会突然提起猴子早就忘了的另外几件事,然后就鼻子不是鼻子脸不是脸的把猴子狠狠臭骂一顿。
    正當猴子忙得昏天暗地之時,肥貓會突然提起猴子早就忘了的另外幾件事,然後就鼻子不是鼻子臉不是臉的把猴子狠狠臭罵一頓。
    zhèng dāng hóu zi máng de hūn ti ā nàn dì zhī shí , féi māo huì tū rán tí qǐ hóu zi zǎo jiù wàng le de lìng wài jǐ jiàn shì , rán hòu jiù bí zi bù shì bí zi liǎn bù shì liǎn de bǎ hóu zi hěn hěn chòu mà yī dùn .
    • Just as the monkey was dazed and confused, the fat cat suddenly mentioned something he had forgotten, whereupon the fat cat got ticked off and ruthlessly started to abuse him.
  4. Mandarin
    放狠话
    放狠話
    fàng hěn huà
    • to talk tough