对犯错误的同志不给帮助,反而幸灾乐祸,这就是宗派主义。
對犯錯誤的同志不給幫助,反而幸災樂禍,這就是宗派主義。
duì fàn cuò wù de tóng zhì bù gěi bāng zhù , fǎ né r5 xìng zāi lè huò , zhè jiù shì zōng pài zhǔ yì .
To deny them help and, what is worse, to gloat over their mistakes, is sectarianism.
Mandarin
按照情况,对于犯错误的同志采取恰如其分的合乎实际的批评,甚至必要的斗争,这是正常的,是为了帮助他们改正错误。
按照情況,對於犯錯誤的同志採取恰如其分的合乎實際的批評,甚至必要的鬥爭,這是正常的,是為了幫助他們改正錯誤。
àn zhào qíng kuàng , duì yú fàn cuò wù de tóng zhì cǎi qǔ qià rú qí fèn de hé hū shí jì de pī píng , shèn zhì bì yào de dòu zhēng , zhè shì zhèng cháng de , shì wèi le bāng zhù tā men gǎi zhèng cuò wù .
It is normal, in accordance with the merits of the case, to mete out appropriate and well grounded criticism to comrades who have erred, and even to conduct necessary struggle against them; this is to help them correct mistakes.
Mandarin
犯错误的人,除了极少数坚持错误、屡教不改的以外,大多数是可以改正的。
犯錯誤的人,除了極少數堅持錯誤、屢教不改的以外,大多數是可以改正的。
fàn cuò wù de rén , chú le jí shǎo shù jiān chí cuò wù , lǚ jiào bù gǎi de yǐ wài , dà duō shù shì kě yǐ gǎi zhèng de .
Except for a few who cling to their mistakes and fail to mend their ways after repeated admonition, the majority of those who have erred can correct their mistakes.
People who have had typhoid become immune to it; similarly, people who have made mistakes will make fewer ones provided they are good at drawing lessons.
A helpful attitude or a hostile attitude towards comrades who have erred – this is a criterion for judging whether one is well-intentioned or ill-intentioned.