𡁻 [----]

Jyutping ngau4 ziu6 maau5 daan1
Pinyin niú 𡁻5 mǔ dan

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    歇後語​:​「​唔​知花定​草​」​或​「​唔​知​味道​」​;​牡丹​係​觀賞​植物​,​牛當草​咁​食​係​一種​浪費​,​指人​唔​識貨​,​唔​識​欣賞​靚​嘢​,​白​白浪​費
    literally: cow eating peony. A sandwich pun which the later part is "doesn't know it is a flower or grass" or "doesn't know the taste"; means someone to be undiscriminating, to lack a refined sensibility; to cast pearls before swine
    • 飲紅酒梗係慢慢嘆架啦,點會大杯大杯咁樣隊,真係牛𡁻牡丹。
      饮红酒梗系慢慢叹架啦,点会大杯大杯咁样队,真系牛𡁻牡丹。
      When you taste red wine you should drink and feel slowly, no one would drink the whole glass harshly, it just like a cow eating peony.
  2. 近義詞
    大煞風景、煮鶴焚琴、牛嚼牡丹
  3. 參看
    牛噍牡丹

𡁻 [----]

Jyutping ngau4 ziu6 maau5 daan1
Pinyin niú2 mu3dǎn

Definitions (CC-CANTO)
  1. doesn't know chalk from cheese [colloquial]
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    饮红酒梗系慢慢叹架啦,点会大杯大杯咁样队,真系牛𡁻牡丹。
    飲紅酒梗係慢慢嘆架啦,點會大杯大杯咁樣隊,真係牛𡁻牡丹。
    • When you taste red wine you should drink and feel slowly, no one would drink the whole glass harshly, it just like a cow eating peony.