[]

Jyutping zang1 bin6
Pinyin zhēng biàn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. a dispute
  2. to wrangle
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    拗​;​爭拗​;​辯論
    to argue; to quarrel; to debate
    • 你再同我爭辯都冇人會信你㗎喇。
      你再同我争辩都冇人会信你㗎喇。
      nei5 zoi3 tung4 ngo5 zeng1 bin6 dou1 mou5 jan4 wui5 seon3 nei5 gaa3 laa3.
      Let's stop arguing. Nobody will trust you.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to wrangle; to get into a dispute; to argue; to contend
    (syn.) 反驳, 盤話, 较量, 辩白, 計較, 辩论, 駁斥, 驳议, 較量, 辯解, 分辩, 辯護, 聲辯, 争论, 论争, 力争, 辯白, 分说, 分辯, 相諍, 理論, 爭論, 论战, 諍喙, 批駁, 辯論, 相拗, 争执, 論爭, 辯駁, 声辩, 盘喙锦, 争议, 盘话, 诤喙, 争持, 相諍相拁, 爭持, 力爭, 辩嘴, 盤喙錦, 論戰, 纷争, 辯嘴, 紛爭, 爭議, 计较, 扳, 辩护, 分說, 反駁, 相诤相拁, 辩驳, 相诤, 辩解, 批驳, 急聒, 理论, 驳斥, 駁議, 爭執, 痛斥
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    和她争辩是没用的。
    和她爭辯是沒用的。
    hé tā zhēng biàn shì méi yòng de 。
    • It is no use arguing with her.
    • It's no use arguing with her.
  2. Mandarin
    我们在世界人口问题上争辩了一番。
    我們在世界人口問題上爭辯了一番。
    wǒ men zài shì jiè rén kǒu wèn tí shàng zhēng biàn le yī fān 。
    • We debated on the question of world population.
  3. Mandarin
    我无意争辩你的理论。
    我無意爭辯你的理論。
    wǒ wú yì zhēng biàn nǐ de lǐ lùn 。
    • I have no intention in arguing about your theory.
  4. Mandarin
    不要同一个傻瓜争辩、否则别人会搞不清到底谁是傻瓜。
    不要同一個傻瓜爭辯、否則別人會搞不清到底誰是傻瓜。
    bù yào tóng yī gè shǎ guā zhēng biàn 、 fǒu zé bié ren huì gǎo bù qīng dào dǐ shuí shì shǎ guā 。
    • Don't argue with an idiot, or else people might not be sure which of you is really the idiot.
  5. Mandarin
    那是无可争辩的。
    那是無可爭辯的。
    nà shi wú kě zhēng biàn de 。
    • That goes without saying.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    辩论队队长同校长争辩。
    辯論隊隊長同校長爭辯。
    • The debate team captain argue with principal.
  2. Cantonese
    你再同我争辩都冇人会信你㗎喇。
    你再同我爭辯都冇人會信你㗎喇。
    nei5 zoi3 tung4 ngo5 zeng1 bin6 dou1 mou5 jan4 wui5 seon3 nei5 gaa3 laa3.
    • Let's stop arguing. Nobody will trust you.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    听了不正确的议论也不争辩,甚至听了反革命分子的话也不报告,泰然处之,行若无事。
    聽了不正確的議論也不爭辯,甚至聽了反革命分子的話也不報告,泰然處之,行若無事。
    tīng le bù zhèng què de yì lùn yě bù zhēng biàn , shèn zhì tīng le fǎn gé mìng fèn zǐ de huà yě bù bào gào , tài rán chǔ zhī , xíng ruò wú shì .
    • To hear incorrect views without rebutting them and even to hear counter-revolutionary remarks without reporting them, but instead to take them calmly as if nothing had happened.