[]

Jyutping laan6
Pinyin làn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. soft
  2. mushy
  3. well-cooked and soft
  4. to rot
  5. to decompose
  6. rotten
  7. worn out
  8. chaotic
  9. messy
  10. utterly
  11. thoroughly
  12. crappy
  13. bad
Definitions (CC-CANTO)
  1. (adjective) 1. addicted to; (slang) drunk;
  2. soft/mushy/well-cooked and soft/to rot/to decompose/rotten/worn out/chaotic/messy/utterly/thoroughly/crappy/bad/spoiled/decayed/bright coloured/cheesy/crummy/lacking style/to be addicted to/broken/damaged/incomplete/mashed/sodden/low quality/messy/very/extremely
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    極之​;​過分
    very; extremely
    • 滾瓜爛熟
      滚瓜烂熟
      gwan2 gwaa1 laan6 suk6
      very familiar
    • 爛醉
      烂醉
      laan6 zeoi3
      extremely drunk
    • 爛酒佬
      烂酒佬
      laan6 zau2 lou2
      a drunk man; drunkard
    • 爛瞓
      烂瞓
      laan6 fan3
      wanting to sleep eagerly; unwilling to wake up
    • 爛賭
      烂赌
      laan6 dou2
      to be addicted to gambling
    • 爛食
      烂食
      laan6 sik6
      to love eating; with a big appetite
  2. 語素
    光明​;​顯眼
    bright; eye-catching
    • 燦爛
      灿烂
      caan3 laan6
      bright; sharp
    • 絢爛
      绚烂
      hyun3 laan6 / seon1 laan6
      splendid; gorgeous; dazzling
  3. 動詞
    腐壞​;​有​機物質​因為​受到​細菌​侵蝕​或​自然​分解​而​變質
    to rot; to go bad
    • 爛生果
      烂生果
      laan6 saang1 gwo2
      rotten fruit
    • 啲橙再唔食就爛㗎喇。
      啲橙再唔食就烂㗎喇。
      di1 caang2 zoi3 m4 sik6 zau6 laan6 gaa3 laa3.
      If you don't consume the oranges soon, they will go bad.
  4. 形容詞
    被​破壞​;​唔​完整
    broken; incomplete; damaged
    • 隻杯爛咗。
      只杯烂咗。
      zek3 bui1 laan6 zo2.
      The cup is broken.
  5. 形容詞
    食物​熟透​而變​得​鬆​軟
    mashed; sodden; overcooked
    • 爛飯
      烂饭
      laan6 faan6
      rice mash
    • 啲薯仔煮到爛晒。
      啲薯仔煮到烂晒。
      di1 syu4 zai2 zyu2 dou3 laan6 saai3.
      The potatoes were overcooked and has become a mash.
  6. 形容詞
    形容​人​或者​事物​好差
    bad; of low quality
    • 爛片
      烂片
      laan6 pin2
      bad film
    • 爛gag
      烂gag
      laan6 gaak1
      bad joke
    • 好佬怕爛佬,爛佬怕潑婦。
      好佬怕烂佬,烂佬怕泼妇。
      hou2 lou2 paa3 laan6 lou2, laan6 lou2 paa3 put3 fu5.
      Good guys are afraid of bad guys, bad guys are afraid of bitches.
  7. 形容詞
    混亂​難以​整理
    messy
    • 爛攤子
      烂摊子
      laan6 taan1 zi2
      shambles
    • 爛帳
      烂帐
      laan6 zoeng3
      messy accounts; bad debts
Definitions (Unihan)
  1. rotten, spoiled, decayed
  2. Cangjie Input - Simplified
    FTMM
  3. Cangjie Input - Traditional
    FANW
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他网球打得很烂。
    他網球打得很爛。
    tā wǎng qiú dǎ de hěn làn 。
    • He is rather poor at tennis.
  2. Mandarin
    这些橘子已经腐烂了.
    這些橘子已經腐爛瞭.
    zhè xiē jú zi yǐ jīng fǔ làn liǎo .
    • These oranges have gone bad.
    • These oranges have rotted.
  3. Mandarin
    那只苹果烂了。
    那隻蘋果爛瞭。
    nà zhī píng guǒ làn liǎo 。
    • That apple is bruised.
    • This apple is bad.
  4. Mandarin
    一半的苹果烂了。
    一半的蘋果爛瞭。
    yī bàn de píng guǒ làn liǎo 。
    • Half of the apples are rotten.
  5. Mandarin
    这个苹果开始烂了。
    這個蘋果開始爛瞭。
    zhè gè píng guǒ kāi shǐ làn liǎo 。
    • This apple has started to rot.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我打烂咗你个烟灰缸。
    我打爛咗你個煙灰缸。
    ngo5 daa2 laan6 zo2 nei5 go3 jin1 fui1 gong1 。
    • I broke your ashtray.
  2. Cantonese
    佢一讲完,班观众就拍烂晒手掌。
    佢一講完,班觀眾就拍爛晒手掌。
    keoi5 jat1 gong2 jyun4 , baan1 gun1 zung3 zau6 paak3 laan6 saai3 sau2 zoeng2 。
    • The audience clapped loudly after his speech.
  3. Cantonese
    「啲字母冚办烂左右掉转晒嘅!」「梗系唔系啦,呢啲系俄文嚟㗎,俄文啲字母就系咁写㗎喇。」
    「啲字母冚辦爛左右掉轉晒嘅!」「梗係唔係啦,呢啲係俄文嚟㗎,俄文啲字母就係咁寫㗎喇。」
    「 di1 zi6 mou5 ham6 baan6 laan6 zo2 jau6 diu6 zyun3 saai3 ge3 ! 」 「 gang2 hai6 m4 hai6 laa1 , nei4 di1 hai6 ngo4 man2 lai4 gaa3 , ngo4 man2 di1 zi6 mou5 zau6 hai6 gam3 se2 gaa3 laa3 。 」
    • "Those letters are all the wrong way around!" "No, it's supposed to be like that, it's Russian."
  4. Cantonese
    系边个打烂个花樽㗎?
    係邊個打爛個花樽㗎?
    hai6 bin1 go3 daa2 laan6 go3 faa1 zeon1 gaa3 ?
    • Who broke the vase?
  5. Cantonese
    我将啲空闲时间冚办烂攞晒嚟睇书。
    我將啲空閒時間冚辦爛攞晒嚟睇書。
    ngo5 zoeng3 di1 hung1 haan4 si4 gaan3 ham6 baan6 laan6 lo2 saai3 lai4 tai2 syu1 。
    • I spend what time I can spare reading.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    烂尾楼
    爛尾樓
    laan6 mei5 lau2
    • unfinished building (usually because of the constructor has financial problems)
  2. Cantonese
    又系一套烂尾嘅剧。
    又係一套爛尾嘅劇。
    jau6 hai6 jat1 tou3 laan6 mei5 ge3 kek6.
    • Yet another soap opera with the worst endings.
  3. Cantonese
    烂咗咪没得用?
    爛咗咪冇得用?
    laan6 zo2 mai6 mou5 dak1 jung6?
    • If it is broken, we won't able to use it any more, right?
  4. Cantonese
    将薯仔泥烂
    將薯仔泥爛
    zoeng1 syu4 zai2 nai4 laan6
    • to puree potatoes
  5. Cantonese
    呢八十万整蛊费,抵到烂啦。
    呢八十萬整蠱費,抵到爛啦。
    ni1 baat3 sap6 maan6 zing2 gu2 fai3, dai2 dou3 laan6 laa1
    • This 800,000 price cannot be real. That is ridiculously undervalued.
Examples (None)
  1. Cantonese
    陈年中草药──发烂渣。
    陳年中草藥──發爛渣。
  2. Cantonese
    我已经系烂命一条,惊咩啊?
    我已經係爛命一條,驚咩啊?
    ngo5 ji5 ging1 hai6 laan6 meng6 jat1 tiu4, geng1 me1 aa3?