[-]

Jyutping wai4 bun2
Pinyin wèi běn

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 詞綴
    視​某個​對象​為​基礎​、​根本
    -oriented; to treat as the base or foundation
    • 以客為本
      以客为本
      ji5 haak3 wai4 bun2
      customer-oriented
    • 目標為本
      目标为本
      muk6 biu1 wai4 bun2
      target-oriented
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我哋都会倡议以儿童为本嘅政策,以保障佢哋嘅权益。
    我哋都會倡議以兒童為本嘅政策,以保障佢哋嘅權益。
    ngo5 dei6 dou1 wui5 coeng1 ji5 ji5 ji4 tung4 wai4 bun2 ge3 zing3 caak3, ji5 bou2 zoeng3 keoi5 dei6 ge3 kyun4 jik1.
    • We also advocate children-oriented policies in order to guarantee their rights.
  2. Cantonese
    本地人最中意食本地菜,因为本地菜系最新鲜嘅。
    本地人最中意食本地菜,因為本地菜係最新鮮嘅。
    bun2 dei6 jan4 zeoi3 zung1 ji3 sik6 bun2 dei6 coi3, jan1 wai6 bun2 dei6 coi3 hai6 zeoi3 san1 sin1 ge3.
    • Locals love local vegetables most, because local vegetables are the freshest.
  3. Cantonese
    政府提出以人为本嘅施政方针。
    政府提出以人為本嘅施政方針。
    zing3 fu2 tai4 ceot1 ji5 jan4 wai4 bun2 ge3 si1 zing3 fong1 zam1
    • The government purposed that all policies be made with people in consideration.
  4. Cantonese
    政府应该为本港工商业发展缔造有利环境。
    政府應該為本港工商業發展締造有利環境。
    zing3 fu2 jing1 goi1 wai6 bun2 gong2 gung1 soeng1 jip6 faat3 zin2 tai3 zou6 jau5 lei6 waan4 ging2.
    • The government should provide a friendly environment for the development of industry and commerce in Hong Kong.
  5. Cantonese
    以客为本
    以客為本
    ji5 haak3 wai4 bun2
    • customer-oriented
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    同样的情况也发生在单位人员具有外地迁移来源的国有单位企业,前文所提到的江南机器厂和江麓机器厂也具有为本地湘潭人所认可的单位语言——“江南话”、“江麓话”,只不过各种单位区域语言所产生的主题语言不同,或为北方普通话,或为湖北话等外地语言。
    同樣的情況也發生在單位人員具有外地遷移來源的國有單位企業,前文所提到的江南機器廠和江麓機器廠也具有為本地湘潭人所認可的單位語言——“江南話”、“江麓話”,只不過各種單位區域語言所產生的主題語言不同,或為北方普通話,或為湖北話等外地語言。
    tóng yàng de qíng kuàng yě fā shēng zài dān wèi rén yuán jù yǒu wài dì qiān yí lái yuán de guó yǒu dān wèi qǐ yè , qián wén suǒ tí dào de jiāng nán jī qì chǎng hé jiāng lù jī qì chǎng yě jù yǒu wéi běn dì xiāng tán rén suǒ rèn kě de dān wèi yǔ yán — “ jiāng nán huà ” , “ jiāng lù huà ” , zhǐ bù guò gè zhǒng dān wèi qū yù yǔ yán suǒ chǎn shēng de zhǔ tí yǔ yán bù tóng , huò wéi běi fāng pǔ tōng huà , huò wéi hú běi huà děng wài dì yǔ yán .
    • X
  2. Mandarin
    地方各级人民检察院认为本级人民法院第一审的判决、裁定确有错误的时候,应当向上一级人民法院提出抗诉。
    地方各級人民檢察院認為本級人民法院第一審的判決、裁定確有錯誤的時候,應當向上一級人民法院提出抗訴。
    dì fāng gè jí rén mín jiǎn chá yuàn rèn wèi běn jí rén mín fǎ yuàn dì yī shěn de pàn jué , cái dìng què yǒu cuò wù de shí hòu , yìng dāng xiàng shàng yī jí rén mín fǎ yuàn tí chū kàng sù .
    • When local people's procuratorates of all levels believe that the verdict or judgment of first instance by the people's court of the same level is wrong, they shall appeal to the corresponding superior people's court.
  3. Mandarin
    为本条例的施行而需要证明的事实,须以相对可能性的衡量来证明。
    為本條例的施行而需要證明的事實,須以相對可能性的衡量來證明。
    wèi běn tiáo lì de shī xíng ér xū yào zhèng míng de shì shí , xū yǐ xiàng duì kě néng xìng de héng liàng lái zhèng míng .
    • Any fact that needs to be proved for the purposes of this Ordinance shall be proved on a balance of probabilities.