[-鱿]

Jyutping caau2 jau4 jyu4
Pinyin chǎo yóu yú

Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)

[-鱿]

Jyutping caau2 jau4 jyu2
Pinyin chǎo yóu yú

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (coll.) to fire sb
  2. to sack sb
Definitions (CC-CANTO)
  1. (food) stir-fried squid
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    員工​辭職​或者​被​僱主解僱​,​終止​僱傭關​係
    (for employers) to fire; to sack; to lay off; (for employees) to resign; literally: to stir-fry squid
    • 你成日偷懶,因住俾老細炒魷魚啊!
      你成日偷懒,因住俾老细炒鱿鱼啊!
      nei5 seng4 jat6 tau1 laan5, jan1 zyu6 bei2 lou5 sai3 caau2 jau4 jyu2 aa3!
      You are always fooling around at work. Be careful not to get sacked by the boss.
    • 今朝終於炒咗老闆魷魚。
      今朝终于炒咗老板鱿鱼。
      gam1 ziu1 zung1 jyu1 caau2 zo2 lou5 sai3 jau4 jyu2.
      I finally quit my job this morning.
  2. 近義詞
    炒魷
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, figuratively, slang, verb-object
    to sack someone; to fire someone
    (syn.) 捲鋪蓋, 遣散, 走路, 解雇, 解職, 解职, 卷铺盖, 停生意, 开除, 革除, 辭退, 開除, 辞退, 炒, 解僱, 解聘
    • 我被炒魷魚了。
      我被炒鱿鱼了。
      wǒ bèi chǎo yóu yú le .
      I've been fired.
    • 炒老闆魷魚
      炒老板鱿鱼
      chǎo lǎo bǎn yóu yú
      (humorous) to resign (literally: “to fire the boss”)
    • 他知道諸如打工、做生意、求職、炒魷魚這種種而今聽來十分耳熟的字眼嗎?
      他知道诸如打工、做生意、求职、炒鱿鱼这种种而今听来十分耳熟的字眼吗?
      tā zhī dào zhū rú dǎ gōng , zuò shēng yi , qiú zhí , chǎo yóu yú zhè zhǒng zhǒng ér jīn tīng lái shí fēn ěr shú de zì yǎn ma ?
      Does he know those words very familiar to the ear when he hears them now, such as working on a temporary job, doing business, seeking employment, or getting fired?
    • 考績好,你可能獲得加薪與晉升;考績不好,你便可能喪失晉升的機會,甚至還可能被炒魷魚。
      考绩好,你可能获得加薪与晋升;考绩不好,你便可能丧失晋升的机会,甚至还可能被炒鱿鱼。
      kǎo jì hǎo , nǐ kě néng huò dé jiā xīn yǔ jìn shēng ; kǎo jì bù hǎo , nǐ biàn kě néng sàng shī jìn shēng de jī huì , shèn zhì hái kě néng bèi chǎo yóu yú .
      If your performance assessment is good, you might receive a pay raise and a promotion; if not, you might lose the opportunity of getting promoted and might even be fired.
    • 小乖在不到三個月內,已經換了四個工作,不是被炒魷魚,就是自己不告而別。
      小乖在不到三个月内,已经换了四个工作,不是被炒鱿鱼,就是自己不告而别。
      xiǎo guāi zài bù dào sān ge yuè nèi , yǐ jīng huàn le sì ge gōng zuò , bù shì bèi chǎo yóu yú , jiù shì zì jǐ bù gào ér bié .
      Within less than three months, Xiaoguai has switched jobs four times; if it was not getting fired, then it was him leaving without notice.
  2. verb, literally, verb-object
    Used other than figuratively or idiomatically: see 炒 (chǎo), 魷魚/鱿鱼 (yóuyú).
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 炒魷魚 – 炒鱿鱼
  2. 解僱 – 解雇
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    英式英文嘅「to get the sack」啫系俾人炒鱿鱼噉解。
    英式英文嘅「to get the sack」啫係俾人炒魷魚噉解。
    jing1 sik1 jing1 man4 ge3 「 t o g e t t h e s a c k 」 ze1 hai6 bei2 jan4 caau2 jau4 jyu2 gam2 gaai2 。
    • In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
  2. Cantonese
    我唔系俾人炒鱿鱼,系自己劈炮唔捞嘅。
    我唔係俾人炒魷魚,係自己劈炮唔撈嘅。
    ngo5 m4 hai6 bei2 jan4 caau2 jau4 jyu2 , hai6 zi6 gei2 pek3 paau3 m4 lou4 ge3 。
    • I wasn't fired. I quit.
  3. Cantonese
    佢返工偷懒,所以俾人炒鱿鱼。
    佢返工偷懶,所以俾人炒魷魚。
    keoi5 faan1 gung1 tau1 laan5 , so2 ji5 bei2 jan4 caau2 jau4 jyu2 。
    • He got the sack for slacking off at work.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    当在餐馆里时,不能点炒鱿鱼。
    當在餐館裏時,不能點炒魷魚。
    dāng zài cān guǎn lǐ shí , bù néng diǎn chǎo yóu yú 。
    • At the restaurant, do not order fried squid.
  2. Mandarin
    你害怕被炒鱿鱼吗?
    你害怕被炒魷魚嗎?
    nǐ hài pà bèi chǎo yóu yú ma ?
    • Are you afraid of being fired?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你成日偷懒,因住俾老细炒鱿鱼啊!
    你成日偷懶,因住俾老細炒魷魚啊!
    nei5 seng4 jat6 tau1 laan5, jan1 zyu6 bei2 lou5 sai3 caau2 jau4 jyu2 aa3!
    • You are always fooling around at work. Be careful not to get sacked by the boss.
  2. Cantonese
    星报啲专栏作者因为总编辑被炒鱿鱼又开天窗喇。究竟啲员工几时先肯罢工呢?
    星報啲專欄作者因為總編輯被炒魷魚又開天窗喇。究竟啲員工幾時先肯罷工呢?
    sing1 bou3 di1 zyun1 laan4 zok3 ze2 jan1 wai6 zung2 pin1 cap1 bei6 caau2 jau4 jyu2 jau6 hoi1 tin1 coeng1 laa3. gau3 ging2 di1 jyun4 gung1 gei2 si4 sin1 hang2 baa6 gung1 ne1?
    • "Star Post" is protesting with blank columns again over dismissal of the editor-in-chief; when will the staff finally go on strike?
  3. Cantonese
    佢俾人踢爆笃数,实要炒鱿鱼。
    佢俾人踢爆篤數,實要炒魷魚。
    keoi5 bei2 jan4 tek3 baau3 duk1 sou3, sat6 jiu3 caau2 jau4 jyu2.
    • His falsification was exposed and surely he is going to be fired.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我被炒鱿鱼了。
    我被炒魷魚了。
    wǒ bèi chǎo yóu yú le .
    • I've been fired.
  2. Mandarin
    他知道诸如打工、做生意、求职、炒鱿鱼这种种而今听来十分耳熟的字眼吗?
    他知道諸如打工、做生意、求職、炒魷魚這種種而今聽來十分耳熟的字眼嗎?
    tā zhī dào zhū rú dǎ gōng , zuò shēng yi , qiú zhí , chǎo yóu yú zhè zhǒng zhǒng ér jīn tīng lái shí fēn ěr shú de zì yǎn ma ?
    • Does he know those words very familiar to the ear when he hears them now, such as working on a temporary job, doing business, seeking employment, or getting fired?
  3. Mandarin
    考绩好,你可能获得加薪与晋升;考绩不好,你便可能丧失晋升的机会,甚至还可能被炒鱿鱼。
    考績好,你可能獲得加薪與晉升;考績不好,你便可能喪失晉升的機會,甚至還可能被炒魷魚。
    kǎo jì hǎo , nǐ kě néng huò dé jiā xīn yǔ jìn shēng ; kǎo jì bù hǎo , nǐ biàn kě néng sàng shī jìn shēng de jī huì , shèn zhì hái kě néng bèi chǎo yóu yú .
    • If your performance assessment is good, you might receive a pay raise and a promotion; if not, you might lose the opportunity of getting promoted and might even be fired.
  4. Mandarin
    小乖在不到三个月内,已经换了四个工作,不是被炒鱿鱼,就是自己不告而别。
    小乖在不到三個月內,已經換了四個工作,不是被炒魷魚,就是自己不告而別。
    xiǎo guāi zài bù dào sān ge yuè nèi , yǐ jīng huàn le sì ge gōng zuò , bù shì bèi chǎo yóu yú , jiù shì zì jǐ bù gào ér bié .
    • Within less than three months, Xiaoguai has switched jobs four times; if it was not getting fired, then it was him leaving without notice.