[--]

Jyutping caau2 laang5 faan6
Pinyin chǎo lěng fàn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to stir-fry leftover rice
  2. fig. to rehash the same story
  3. to serve up the same old product
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    指​喺​實​質​內​容​不​變​嘅​情​況​下​,​重覆​做​一​啲​已經​做​過​嘅​事​、​或者​講一​啲​已​經講​過​嘅​話​題​、​推出​一​啲​已經​推出​過​嘅​產​品​;​略帶​貶義
    to beat a dead horse; to repackage old things or concepts and offer them as new; literally: to stir-fry cold rice
    • 啲師奶劇成日都炒冷飯,同一條橋改下個班底就當新劇!
      啲师奶剧成日都炒冷饭,同一条桥改下个班底就当新剧!
      di1 si1 naai1 kek6 seng4 jat6 dou1 caau2 laang5 faan6, tung4 jat1 tiu4 kiu2 goi2 haa5 go3 baan1 dai2 zau6 dong3 san1 kek6!
      The producers of these soap dramas are just beating a dead horse—all these supposed new titles are merely repetitions of the same old plot under new casts.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, colloquial, idiomatic, verb-object
    to do something over and over again; to rehash
    • 你真的在炒冷飯,什麼新的東西都不學。
      你真的在炒冷饭,什么新的东西都不学。
      nǐ zhēn de zài chǎo lěng fàn , shén me xīn de dōng xī dōu bù xué .
      You're just content to stay where you are, not learning anything new.
  2. verb, Shanghainese-Wu, verb-object
    to bring up the past
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
  2. 炒剩飯 – 炒剩饭
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    啲师奶剧成日都炒冷饭,同一条桥改下个班底就当新剧!
    啲師奶劇成日都炒冷飯,同一條橋改下個班底就當新劇!
    di1 si1 naai1 kek6 seng4 jat6 dou1 caau2 laang5 faan6, tung4 jat1 tiu4 kiu2 goi2 haa5 go3 baan1 dai2 zau6 dong3 san1 kek6!
    • The producers of these soap dramas are just beating a dead horse—all these supposed new titles are merely repetitions of the same old plot under new casts.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    你真的在炒冷饭,什么新的东西都不学。
    你真的在炒冷飯,什麼新的東西都不學。
    nǐ zhēn de zài chǎo lěng fàn , shén me xīn de dōng xī dōu bù xué .
    • You're just content to stay where you are, not learning anything new.