[]

Jyutping mit6
Pinyin miè

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to extinguish or put out
  2. to go out (of a fire etc)
  3. to exterminate or wipe out
  4. to drown
Definitions (CC-CANTO)
  1. to extinguish or put out/to go out (of a fire etc)/to exterminate or wipe out/to drown/to disappear/to destroy
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    令一樣​嘢​唔​再​存在​;​終結​某種​狀態
    to extinguish; to wipe out
    • 消滅
      消灭
      siu1 mit6
      to exterminate
    • 滅門
      灭门
      mit6 mun4
      to kill or massacre an entire family
    • 毀滅
      毁灭
      wai2 mit6
      to destroy; to wipe out
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to alter (handwriting)
  2. character
    to obliterate; to wipe out; to eradicate; to conquer
  3. character
    to turn off (light, lamp, etc.)
  4. character
    to be destroyed; to perish; to die
  5. character
    to disappear; to vanish
  6. character
    to extinguish (a fire); (of light or fire) to go out
Definitions (Unihan)
  1. extinguish
  2. wipe out, exterminate
  3. Cangjie Input - Traditional
    EIHF
  4. Cangjie Input - Simplified
    XMF
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #581
  2. HSK3 六级汉字表 #154
  3. HSK3 中等手写字表 #205
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    要即时扑灭那火灾并不容易。
    要即時撲滅那火災並不容易。
    yào jí shí pū miè nà huǒ zāi bìng bù róng yì 。
    • It was not easy to put out the fire at once.
  2. Mandarin
    突然所有灯都熄灭了。
    突然所有燈都熄滅了。
    tū rán suǒ yǒu dēng dōu xī miè le 。
    • All of a sudden, all the lights went out.
  3. Mandarin
    人不是为失败而生的, 一个人可以被毁灭, 但不能给打败。
    人不是為失敗而生的, 一個人可以被毀滅, 但不能給打敗。
    rén bú shi wèi shī bài ér shēng de , yī gè rén kě yǐ bèi huǐ miè , dàn bù néng gěi dǎ bài 。
    • But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
  4. Mandarin
    火自然熄灭了。
    火自然熄滅了。
    huǒ zì rán xī miè le 。
    • The fire went out by itself.
  5. Mandarin
    蜡烛自然熄灭。
    蠟燭自然熄滅。
    là zhú zì rán xī miè 。
    • The candle went out by itself.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢个杀人犯想将现场唯一嘅目击证人杀人灭口。
    呢個殺人犯想將現場唯一嘅目擊證人殺人滅口。
    ni1 go3 saat3 jan4 soeng2 zoeng1 wai4 jat1 ge3 muk6 gik1 zing3 jan4 mit6 hau2.
    • This murderer wants to kill the only witness at the scene.
  2. Cantonese
    被遗弃或者严重受伤嘅动物,好大机会俾人人道毁灭。
    被遺棄或者嚴重受傷嘅動物,好大機會俾人人道毀滅。
    bei6 wai4 hei3 waak6 ze2 jim4 zung6 sau6 soeng1 ge3 dung6 mat6, hou2 daai6 gei1 wui5 bei2 jan4 jan4 dou6 wai2 mit6
    • Unwanted or severely injured animals will probably be euthanized.
  3. Cantonese
    大火烧咗廿四个钟头先至熄灭。
    大火燒咗廿四個鐘頭先至熄滅。
    daai6 fo2 siu1 zo2 jaa6 sei3 go3 zung1 tau4 sin1 zi3 sik1 mit6.
    • The fire was finally put out after 24 hours.
  4. Cantonese
    消灭罪案
    消滅罪案
    siu1 mit6 zeoi6 on3
    • to eliminate crime
  5. Cantonese
    消灭敌人
    消滅敵人
    siu1 mit6 dik6 jan4
    • to eliminate enemies
Examples (None)
  1. Cantonese
    泯灭良知,专行古惑,做亲都系阴骘嘢,用埋啲揦鲊招数。计我话,一只二只全部都系狗!
    泯滅良知,專行古惑,做親都係陰騭嘢,用埋啲揦鮓招數。計我話,一隻二隻全部都係狗!
    man5 mit6 loeng4 zi1, zyun1 haang4 gu2 waak6, zou6 can1 dou1 hai6 jam1 zat1 je5, jung6 maai4 di1 laa5 zaa2 ziu1 sou3. gai3 ngo5 waa6, jat1 zek3 ji6 zek3 cyun4 bou6 dou1 hai6 gau2!
  2. Cantonese
    如果你讲紧根本宇宙生物as a whole系消耗紧宇宙既有嘅资源库存, 当中有人贡献正数、有人食紧宇宙老本,Thanos要做嘅系消灭宇宙中食老本嘅人,而唔系用一个随机嘅方法去杀人。
    如果你講緊根本宇宙生物as a whole係消耗緊宇宙既有嘅資源庫存, 當中有人貢獻正數、有人食緊宇宙老本,Thanos要做嘅係消滅宇宙中食老本嘅人,而唔係用一個隨機嘅方法去殺人。
    yue:如果你講緊根本宇宙生物as a whole係消耗緊宇宙既有嘅資源庫存, 當中有人貢獻正數、有人食緊宇宙老本,Thanos要做嘅係消滅宇宙中食老本嘅人,而唔係用一個隨機嘅方法去殺人。
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    灭亡
    滅亡
    miè wáng
    • to perish
  2. Mandarin
    一元12会,共十二万九千年,周而复始,不断循环,值致地球毁灭
    一元12會,共十二萬九千年,週而復始,不斷循環,值致地球毀滅
    yī yuán 12 huì , gòng shí èr wàn jiǔ qiān nián , zhōu ér fù shǐ , bù duàn xún huán , zhí zhì dì qiú huǐ miè
    • Each kalpa has 12 epochs and lasts 129,000 years, repeating endlessly, each kalpa ending with the destruction of the world.
  3. Mandarin
    人类将灭绝吗?
    人類將滅絕嗎?
    rén lèi jiāng miè jué ma ?
    • Will humans go extinct?
  4. Mandarin
    把烟灭了。
    把煙滅了。
    bǎ yān miè le .
    • Put out the cigarette.
  5. Mandarin
    大义灭石碏亲
    大義滅石碏親
    dà yì miè shí què qīn
    • In the name of justice, Shi Que executed his son.