湊夠一個好字 [凑够-个--]
Jyutping
cau3 gau3 jat1 go3 hou2 zi6
Pinyin
còu gòu yí gè hǎo zì
-
語句
生一個仔同一個女。
to give birth to a son and a daughter; literally, to put the characters 'son' and 'daughter' together to form the character 'good' in Chinese
-
隔籬屋王生上年生咗個仔,今年生咗個女,啱啱好湊夠一個好字。
隔篱屋王生上年生咗个仔,今年生咗个女,啱啱好凑够一个好字。
gaak3 lei4 uk1 wong4 saang1 soeng6 nin2 saang1 zo2 go3 zai2, gam1 nin2 saang1 zo3 go3 neoi2, ngaam1 ngaam1 hou2 cau3 gau3 jat1 go3 hou2 zi6.
Last year our neighbour Mr. Wong, who gave birth to a son, and got a daughter this year. Which fits perfectly as the combination of a Hon character, called 'good'(left: daughter, right: son).
湊夠一個好字 [凑够-个--]
Jyutping
cau3 gau3 jat1 go3 hou2 zi6
Pinyin
còu gòu yí ge hǎo zì
-
to have a boy and a girl (to make up the chinese character 'hou2' meaning 'good')
-
Cantonese
隔篱屋王生上年生咗个仔,今年生咗个女,啱啱好凑够一个好字。
隔籬屋王生上年生咗個仔,今年生咗個女,啱啱好湊夠一個好字。
gaak3 lei4 uk1 wong4 saang1 soeng6 nin2 saang1 zo2 go3 zai2, gam1 nin2 saang1 zo3 go3 neoi2, ngaam1 ngaam1 hou2 cau3 gau3 jat1 go3 hou2 zi6.
-
Last year our neighbour Mr. Wong, who gave birth to a son, and got a daughter this year. Which fits perfectly as the combination of a Hon character, called 'good'(left: daughter, right: son).