[-]

Jyutping ngaau4
Pinyin yáo

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    confused; in disarray; mixed up

[-]

Jyutping ngaau4
Pinyin xiáo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. confused and disorderly
  2. mixed
  3. Taiwan pr. [yao2]
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    本身​唔​應該​係​彎​嘅​物件​彎​咗​或者​孿​咗​,​嗰​樣​物件​本身​唔​應該​係​噉​嘅​形​狀
    bent; deformed
    • 枝地拖棍啱啱殽咗,要換喇。
      枝地拖棍啱啱殽咗,要换喇。
      zi1 dei6 to1 gwan3 ngaam1 ngaam1 ngaau4 zo2, jiu3 wun6 laa3.
      The broomstick was bent just now, it's time to replace it.
  2. 參看
    拗、殽
  3. 動詞、形容詞
    唔​敢​做​某件事​;​唔​夠膽
    in fear; afraid
    • 你講完搞到我淆淆哋唔敢見佢添。
      你讲完搞到我淆淆哋唔敢见佢添。
      nei5 gong2 jyun4 gaau2 dou3 ngo5 ngaau4 ngaau2 dei2 m4 gam2 gin3 keoi5 tim1.
      After you talk to me, I don't have enough guts to see him now.
    • 咁淆做咩唧?遲早都要同佢坦白㗎啦。
      咁淆做咩唧?迟早都要同佢坦白㗎啦。
      gam3 ngaau4 zou6 me1 zek1? ci4 zou2 dou1 jiu3 tung4 keoi5 taan2 baak6 gaa3 laa1.
      Why do you chicken out? Sooner or later you'll have to confess to him.
    • 我淆佢條毛呀!
      我淆佢条毛呀!
      ngo5 ngaau4 keoi5 tiu4 mou4 aa4!
      I have no fear at all!
  4. 近義詞
    怕、淆底、笠水、縮、縮沙、驚
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    confused; in disarray; mixed up
Definitions (Unihan)
  1. confused, in disarray, mixed up
  2. Cangjie Input
    EKKB
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #959
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    不要把奥地利和澳大利亚混淆。
    不要把奧地利和澳大利亞混淆。
    bù yào bǎ ào dì lì hé ào dà lì yà hùn xiáo 。
    • Don't confuse Austria with Australia.
  2. Mandarin
    别混淆美洲和美国,美洲人和美国人。
    別混淆美洲和美國,美洲人和美國人。
    bié hùn xiáo měi zhōu hé měi guó , měi zhōu rén hé měi guó rén 。
    • Don't mix up the Americas with the United States of America, or citizens of the Americas with citizens of the United States.
  3. Mandarin
    我们决不能把它两个混淆。
    我們決不能把它兩箇混淆。
    wǒ men jué bù néng bǎ tā liǎng gè hùn xiáo 。
    • We must never confuse the two.
  4. Mandarin
    这两个词容易混淆。
    這兩箇詞容易混淆。
    zhè liǎng gè cí róng yì hùn xiáo 。
    • These two words are easily confused.
  5. Mandarin
    我又把它们混淆了!
    我又把它們混淆了!
    wǒ yòu bǎ tā men hùn xiáo le !
    • I mixed them up again!
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    同女仔约会唔洗淆底架㖞。
    同女仔約會唔洗淆底架喎。
    tung4 neoi5 zai2 joek3 wui6 m4 sai2 ngaau4 dai2 gaa3 wo3.
    • You don't have to be scared to ask girls on a date.
  2. Cantonese
    你唔好而家先淆我底㖞。
    你唔好而家先淆我底喎。
    nei5 m4 hou2 ji4 gaa1 sin1 ngaau4 ngo5 dai2 wo3.
    • Don't you chicken out on me now.
  3. Cantonese
    而家系讲紧你有冇偷嘢,唔系你𠮶阵肚唔肚饿。请你唔好混淆视听!
    而家係講緊你有冇偷嘢,唔係你嗰陣肚唔肚餓。請你唔好混淆視聽!
    • We're asking whether you committed theft, not whether you were hungry. Don't try to fool us!
  4. Cantonese
    你讲完搞到我淆淆哋唔敢见佢添。
    你講完搞到我淆淆哋唔敢見佢添。
    nei5 gong2 jyun4 gaau2 dou3 ngo5 ngaau4 ngaau2 dei2 m4 gam2 gin3 keoi5 tim1.
    • After you talk to me, I don't have enough guts to see him now.
  5. Cantonese
    咁淆做咩唧?迟早都要同佢坦白㗎啦。
    咁淆做咩唧?遲早都要同佢坦白㗎啦。
    gam3 ngaau4 zou6 me1 zek1? ci4 zou2 dou1 jiu3 tung4 keoi5 taan2 baak6 gaa3 laa1.
    • Why do you chicken out? Sooner or later you'll have to confess to him.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    七孔流血还七孔流血,死还死,两回事嚟嘅,你千祈唔好混淆。 [Cantonese, trad.]七孔流血还七孔流血,死还死,两回事嚟嘅,你千祈唔好混淆。
    七孔流血還七孔流血,死還死,兩回事嚟嘅,你千祈唔好混淆。 [Cantonese, trad.]七孔流血还七孔流血,死还死,两回事嚟嘅,你千祈唔好混淆。
    cat1 hung2 lau4 hyut3 waan4 cat1 hung2 lau4 hyut3, sei2 waan4 sei2, loeng5 wui4 si6 lai4 ge3, nei5 cin1 kei4 m4 hou2 wan6 ngaau4.
    • X
  2. Mandarin
    混淆概念
    混淆概念
    hùn xiáo gài niàn
    • to mix up concepts
  3. Mandarin
    a,o,e开头的音节连接在其它音节后面的时候,如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(’)隔开,例如:pi’ao(皮袄)。
    a,o,e開頭的音節連接在其它音節後面的時候,如果音節的界限發生混淆,用隔音符號(’)隔開,例如:pi’ao(皮襖)。
    a , o , e kāi tóu de yīn jié lián jiē zài qí tā yīn jié hòu miàn de shí hou , rú guǒ yīn jié de jiè xiàn fā shēng hùn xiáo , yòng gé yīn fú hào ( ’ ) gé kāi , lì rú : pi ’ ao ( pí ǎo ) .
    • [In Hanyu Pinyin], when a syllable beginning in a, o or e is preceded by another syllable, if the division between the syllables is unclear, use the syllable-dividing apostrophe (’) to divide [the syllables]. For example: pi’ao 皮襖/皮袄 (pí'ǎo).
  4. Mandarin
    结果显示全区竹林面积10,2547ha、竹阔混淆林面积6,1937ha,以龙崎区、六甲区两地之竹林分布面积最广,长枝竹(Bambusa dolichoclada)及莿竹(B stenostachya)则为主要组成种类。
    结果显示全区竹林面积10,2547ha、竹阔混淆林面积6,1937ha,以龙崎区、六甲区两地之竹林分布面积最广,长枝竹(Bambusa dolichoclada)及莿竹(B stenostachya)则为主要组成种类。
    From : 2016 , ming - Jer Yeh ( 葉銘哲 ) , Chih - Hsin Chung ( 鍾智昕 ) , chi en - yu lin ( 林謙佑 ) , huan - yu lin ( 林奐宇 ) , a ca se Study of Bamboo Forest Resources and Land Management on Slopeland yin tai nan 台南市山坡地竹林資源調查與土地管理之研究 , tai pei Times
    • Results showed that there are 10,254.7 ha of bamboo forests and 6,193.7 ha of mixed bamboo hardwood forests in Tainan, mainly composed of thorny bamboo (Bambusa stenostachya Hack.) and long-branch bamboo (B. dolichoclada Hayata), with Longci and Lioujia districts being distribution centers.