呻鼻涕呻到si li sir lur
呻鼻涕呻到si li sir lur
sang3 bei6 tai3 sang3 dou3 si4 li1 soe4 loe4
blowing nose with quite amount of noise
Cantonese
擤鼻涕
擤鼻涕
sang3 bei6 tai3
to blow one's nose
Cantonese
流鼻涕
流鼻涕
to have a running nose
Cantonese
鼻涕虫
鼻涕蟲
bei6 tai3 cung4
a person with booger hanging, literally "booger bug".
Cantonese
痛哭流涕
痛哭流涕
tung3 huk1 lau4 tai3
to cry bitterly and loudly
Examples (Wiktionary)
Mandarin
感激涕零
感激涕零
gǎn jī tì líng
grateful to tears
Mandarin
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何。寤寐无为,涕泗滂沱。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionBǐ zé zhī bēi, yǒu pú yǔ hé. Yǒu měi yī rén, shāng rú zhī hé. Wùmèi wúwéi, tìsì pāngtuó. [Pinyin]By the shores of that marsh,There are rushes and lotus plants.
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何。寤寐无为,涕泗滂沱。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionBǐ zé zhī bēi, yǒu pú yǔ hé. Yǒu měi yī rén, shāng rú zhī hé. Wùmèi wúwéi, tìsì pāngtuó. [Pinyin]By the shores of that marsh,There are rushes and lotus plants.
There is the beautiful lady ; -
I am tortured for her, but what avails it? Waking or sleeping, I do nothing; From my eyes and nose the water streams.
Confucius journeyed in the west, but not to the Qin Kingdom, He chose our planet and our stars but missed the sun and moon; I who am fond of antiquity, was born too late, And, thinking of these wonderful things, cannot hold back my tears...