[-]

Jyutping cung1
Pinyin chōng

Definitions (Wiktionary)
  1. character, Cantonese
    small river (often in place names)

[-]

Jyutping cung1
Pinyin yǒng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    入海口​嘅​河​仔​(​量​詞​:​條​)
    small river or stream near the entrance of the sea
    • 河涌
      河涌
      ho4 cung1
      river; stream
    • 鰂魚涌
      鲗鱼涌
      zak1 jyu4 cung1
      Quarry Bay (literally: crucian carp stream)
    • 東涌
      东涌
      dung1 cung1
      Tung Chung (literally: east stream)
    • 深涌
      深涌
      sam1 cung1
      Sham Chung, Sai Kung (literally: deep stream)
    • 蠔涌
      蚝涌
      hou4 cung1
      Ho Chung, Sai Kung (literally: oyster stream)
    • 遊涌
      游涌
      jau4 cung1
      water parade
    • 我以前就噉喺條涌隔籬搭間屋。
      我以前就噉喺条涌隔篱搭间屋。
      ngo5 ji5 cin4 zau6 gam2 hai2 tiu4 cung4 gaak3 lei4 daap3 gaan1 uk1.
      I used to build a house just near the stream.
Definitions (Unihan)
  1. surge up, bubble up, gush forth
  2. Cangjie Input
    ENIB
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 小河
  2. 河汊
  3. 河溝 – 河沟
  4. 河汊子

涌 [-]

Jyutping
Pinyin yǒng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. variant of 湧|涌[yong3]

涌 [-]

Jyutping
Pinyin chōng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (used in place names)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    青马大桥一有问题就搞到东涌好似孤岛噉。
    青馬大橋一有問題就搞到東涌好似孤島噉。
    • When there is some disruption to the Tsing Ma Bridge, Tsing Yi becomes a lone island.
  2. Cantonese
    河涌
    河涌
    ho4 cung1
    • river; stream
  3. Cantonese
    官涌市政大厦
    官涌市政大廈
    gun1 cung1 si5 zing3 daai6 haa6
    • Kwun Chung Municipal Services Building
  4. Cantonese
    鲗鱼涌以前有花岗岩矿场。
    鰂魚涌以前有花崗岩礦場。
    zak1 jyu4 cung1 ji5 cin4 jau5 faa1 gong1 ngaam4 kwong3 coeng4.
    • There was a granite quarry in Quarry Bay in the past.
  5. Cantonese
    㖊晚葵涌有货仓突然起火。
    噚晚葵涌有貨倉突然起火。
    cam4 maan5 kwai4 cung1 jau5 fo3 cong1 dat6 jin4 hei2 fo2.
    • Last night, a warehouse in Kwai Chung caught fire.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    那时,瘸子必跳跃像鹿;哑巴的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。
    那時,瘸子必跳躍像鹿;啞巴的舌頭必能歌唱。在曠野必有水發出;在沙漠必有河涌流。
    nà shí , qué zi bì tiào yuè xiàng lù ; yǎ ba de shé tou bì néng gē chàng . zài kuàng yě bì yǒu shuǐ fā chū ; zài shā mò bì yǒu hé yǒng liú .
    • Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.