(fig.) (of talented staff, followers of a religious faith, investment funds etc) to go elsewhere
to fail to be retained
Definitions (粵典–words.hk)
動詞
有價值嘅物質、資源消失或者離開 to run off; to be drained; to go off
人才流失
人才流失
jan4 coi4 lau4 sat1 loss of talents
夏天要飲多啲水,補充返身體流失嘅水分。
夏天要饮多啲水,补充返身体流失嘅水分。
haa6 tin1 jiu3 jam2 do1 di1 seoi2, bou2 cung1 faan1 san1 tai2 lau4 sat1 ge3 seoi2 fan6. Drink more water in summer helps replenish the great water loss from our body.
Definitions (Wiktionary)
verb, figuratively, of people
to be lost; to be drained
verb, of soil, usually
to be washed away; to be lost from erosion
Drink more water in summer helps replenish the great water loss from our body.
Cantonese
呢间夜总会长年都请坐台,流失率应该好高。
呢間夜總會長年都請坐枱,流失率應該好高。
This nightclub hires for hostess all over the year, seems the staff turnover rate is really high.
Examples (Wiktionary)
Mandarin
水土流失是这个地区农业生产面临的一个主要问题。
水土流失是這個地區農業生產面臨的一個主要問題。
shuǐ tǔ liú shī shì zhè ge dì qū nóng yè shēng chǎn miàn lín de yī gè zhǔ yào wèn tí .
Erosion is a major issue faced by agricultural production in this region.
Mandarin
李玉深说:“他们(养鸡户)要求就是说,你就把这钱给我们,我们爱怎么着怎么着吧,我说你爱怎么怎么着不行啊,我得为一个村的资金负责,我到时候给国家流失了资金,老百姓的钱见不到,我有责任。”
李玉深説:“他們(養雞户)要求就是説,你就把這錢給我們,我們愛怎麼着怎麼着吧,我説你愛怎麼怎麼着不行啊,我得為一個村的資金負責,我到時候給國家流失了資金,老百姓的錢見不到,我有責任。”
lǐ yù shēn shuō : “ tā men ( yǎng jī hù ) yāo qiú jiù shì shuō , nǐ jiù bǎ zhè qián gěi wǒ men , wǒ men ài zěn me zhāo zěn me zhāo ba , wǒ shuō nǐ ài zěn me zěn me zhāo bù xíng a , wǒ dé wèi yī ge cūn de zī jīn fù zé , wǒ dào shí hòu gěi guó jiā liú shī le zī jīn , lǎo bǎi xìng de qián jiàn bu dào , wǒ yǒu zé rèn . ”
Li Yushen said, "They (the family raising chickens) request that you give this money to us and that we can do with it as we please. I said this just won't do - I'm responsible for the money of the village. If the people's money disappears and cannot be recovered, I will be responsible."
Mandarin
李玉深说:“他们(养鸡户)要求就是说,你就把这钱给我们,我们爱怎么着怎么着吧,我说你爱怎么怎么着不行啊,我得为一个村的资金负责,我到时候给国家流失了资金,老百姓的钱见不到,我有责任。”
李玉深説:“他們(養雞户)要求就是説,你就把這錢給我們,我們愛怎麼着怎麼着吧,我説你愛怎麼怎麼着不行啊,我得為一個村的資金負責,我到時候給國家流失了資金,老百姓的錢見不到,我有責任。”
lǐ yù shēn shuō : “ tā men ( yǎng jī hù ) yāo qiú jiù shì shuō , nǐ jiù bǎ zhè qián gěi wǒ men , wǒ men ài zěn me zhāo zěn me zhāo ba , wǒ shuō nǐ ài zěn me zěn me zhāo bù xíng a , wǒ děi wèi yī ge cūn de zī jīn fù zé , wǒ dào shí hou gěi guó jiā liú shī le zī jīn , lǎo bǎi xìng de qián jiàn bù dào , wǒ yǒu zé rèn . ”
Li Yushen said, "They (the family raising chickens) request that you give this money to us and that we can do with it as we please. I said this just won't do - I'm responsible for the money of the village. If the people's money disappears and cannot be recovered, I will be responsible."