[--]

Jyutping bo1 si6
Pinyin bō shì

Definitions (Wiktionary)
  1. noun, Cantonese
    boss
    (syn.) 老細, 掌櫃子, 老闆兒, 頭家, 波士, 阿頭 boss, 老闆, 掌櫃, 店家 shopkeeper, 老大, 事頭, 掌櫃底, 掌櫃的

[--]

Jyutping bo1 si2
Pinyin bō shì

Definitions (CC-CANTO)
  1. the boss
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、外來語
    老​闆​、​上司​;​係​英文​boss​ ​嘅​音​譯​(​量​詞​:​個​)
    boss; supervisor; employer
  2. 近義詞
    老細
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 老闆 – 老板
  2. 總經理 – 总经理
  3. 大老闆 – 大老板
  4. 上司
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    报纸上说,波士顿发上了一起大火。
    報紙上説,波士頓發上了一起大火。
    bào zhǐ shàng shuō , bō shì dùn fā shàng le yī qǐ dà huǒ 。
    • According to the paper, there was a big fire in Boston.
  2. Mandarin
    这列火车从纽约开往波士顿。
    這列火車從紐約開往波士頓。
    zhè liè huǒ chē cóng niǔ yuē kāi wǎng bō shì dùn 。
    • This train runs between New York and Boston.
  3. Mandarin
    波士顿的鸽子又胖又自豪。
    波士頓的鴿子又胖又自豪。
    bō shì dùn de gē zi yòu pàng yòu zì háo 。
    • The pigeons of Boston are fat and proud.
  4. Mandarin
    从苏黎世到波士顿坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。
    從蘇黎世到波士頓坐飛機要八個小時,但是返回時只要六個。
    cóng sū lí shì dào bō shì dùn zuò fēi jī yào bā gè xiǎo shí , dàn shì fǎn huí shí zhǐ yào liù gè 。
    • It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
  5. Mandarin
    去波士顿的火车几点出发 ?
    去波士頓的火車幾點出發 ?
    qù bō shì dùn de huǒ chē jǐ diǎn chū fā ?
    • What time does the train for Boston leave?
    • What time does the train leave for Boston?
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我哋坐𠮶架巴士八点出发,跟住十一点就到咗波士顿。
    我哋坐嗰架巴士八點出發,跟住十一點就到咗波士頓。
    ngo5 dei2 zo6 go2 gaa2 baa1 si2 baat3 dim2 ceot1 faat3 , gan1 zyu6 sap6 jat1 dim2 zau6 dou3 zo2 bo1 si6 deon2 。
    • Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.
  2. Cantonese
    我阿爸阿妈今个夏天谂住送我去波士顿探我啲表兄弟姊妹。
    我阿爸阿媽今個夏天諗住送我去波士頓探我啲表兄弟姊妹。
    ngo5 aa3 baa1 aa3 maa1 gam1 go3 haa6 tin1 nam2 zyu6 sung3 ngo5 heoi3 bo1 si6 deon2 taam3 ngo5 di1 biu2 hing1 dai6 zi2 mui6 。
    • My mother and father are sending me to Boston for the summer to visit my cousins.
  3. Cantonese
    我唔记得佢几时搬咗去波士顿㖞。
    我唔記得佢幾時搬咗去波士頓喎。
    ngo5 m4 gei3 dak1 keoi5 gei2 si4 bun1 zo2 heoi3 bo1 si6 deon2 wo5 。
    • I can't remember when he moved to Boston.
  4. Cantonese
    阿Tom唔知Mary几时会离开波士顿。
    阿Tom唔知Mary幾時會離開波士頓。
    aa3 T o m m4 zi1 M a r y gei2 si4 wui2 lei4 hoi1 bo1 si6 deon2 。
    • Tom doesn't know when Mary will leave Boston.
  5. Cantonese
    Tom唔知点解Mary最后会出现系波士顿。
    Tom唔知點解Mary最後會出現係波士頓。
    T o m m4 zi1 dim2 gaai2 M a r y zeoi3 hau6 wui2 ceot1 jin6 hai6 bo1 si6 deon2 。
    • Tom has no idea how Mary ended up in Boston.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    只波士好劲啰,畀佢一嘢秒咗。
    隻波士好勁囉,畀佢一嘢秒咗。
    zek3 bo1 si2 hou2 ging6 lo1, bei2 keoi5 jat1 je5 miu5 zo2.
    • The boss is ridiculously powerful. It totally destroyed me.
  2. Cantonese
    班同事唔满意佢成日擦波士鞋,所以杯葛佢。
    班同事唔滿意佢成日擦波士鞋,所以杯葛佢。
    baan1 tung4 si6 m4 mun5 ji3 keoi5 seng4 jat6 caat3 bo1 si2 haai4, so2 ji5 bui1 got3 keoi5.
    • Her colleagues disliked how she kisses her boss' ass, so they boycotted her.
  3. Cantonese
    听讲佢同佢波士有染㗎。
    聽講佢同佢波士有染㗎。
    teng1 gong2 keoi5 tung4 keoi5 bo1 si2 jau5 jim5 gaa3.
    • Rumour said that she had sex with her boss.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    佢畀波士闹咗镬甘嘅。
    佢畀波士闹咗镬甘嘅。
    keoi5 bei2 bo1 si6 naau6 zo2 wok6 gam1 ge3.
    • He got a serious scolding from his boss.