法院 [--]
Jyutping
faat3 jyun6
Pinyin
fǎ yuàn
法院 [--]
Jyutping
faat3 jyun2
Pinyin
fǎ yuàn
-
名詞
司法機構執行佢哋司法權嘅地方,可以喺嗰度進行審訊(量詞:座/間)
court (of law); court of justice; a place where judicial proceedings are commensed
-
noun
court; court of law; tribunal
(syn.) 仲裁庭, 公庭, 法庭, 公堂
-
法院等級
法院等级
fǎ yuàn děng jí
court hierarchy
-
Mandarin
最高法院位于皇宫附近。
最高法院位於皇宮附近。
zuì gāo fǎ yuàn wèi yú huáng gōng fù jìn 。
-
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
-
Mandarin
法院判决了那个遗言是有效的。
法院判決了那個遺言是有效的。
fǎ yuàn pàn jué le nà ge yí yán shì yǒu xiào de 。
-
The court adjudged that the will was valid.
-
Mandarin
被告会向上级法院上诉。
被告會向上級法院上訴。
bèi gào huì xiàng shàng jí fǎ yuàn shàng sù 。
-
The defendant will appeal to a higher court.
-
Mandarin
大使馆就在最高法院旁边。
大使館就在最高法院旁邊。
dà shǐ guǎn jiù zài zuì gāo fǎ yuàn páng biān 。
-
The embassy is located next to the Supreme Court.
-
Mandarin
法院认为他有罪。
法院認為他有罪。
fǎ yuàn rèn wéi tā yǒu zuì 。
-
The court judged him guilty.
-
Cantonese
法院
法院
faat3 jyun2
-
court of law
-
court of justice
-
Cantonese
区域法院
區域法院
keoi1 wik6 faat3 jyun2
-
Cantonese
佢上诉得直,终审法院推翻原先嘅判决。
佢上訴得直,終審法院推翻原先嘅判決。
keoi5 soeng6 sou3 dak1 zik6, zung1 sam2 faat3 jyun2 teoi1 faan1 jyun4 sin1 ge3 pun3 kyut3.
-
His appeal was successful that the Court of Final Appeal overturned the original decision.
-
Cantonese
游梁决定上诉至终审法院。
游梁決定上訴至終審法院。
jau4 loeng4 kyut3 ding6 soeng6 sou3 zi3 zung1 sam2 faat3 jyun2.
-
Yau and Leung decided to appeal to the Court of Final Appeal.
-
Cantonese
量刑系一项由法院专责及独立行使嘅司法职能。
量刑係一項由法院專責及獨立行使嘅司法職能。
loeng6 jing4 hai6 jat1 hong6 jau4 faat3 jyun2 zyun1 zaak3 kap6 duk6 laap6 hang4 sai2 ge3 si1 faat3 zik1 nang4.
-
Sentencing is a judicial function to be exercised by the courts independently and exclusively.
-
Mandarin
第二条关系双方当事人之住所,由双方共同协议;未为协议或协议不成时,得声请法院定之。
第二條關係雙方當事人之住所,由雙方共同協議;未為協議或協議不成時,得聲請法院定之。
dì - èr tiáo guān xì shuāng fāng dāng shì rén zhī zhù suǒ , yóu shuāng fāng gòng tóng xié yì ; wèi wéi xié yì huò xié yì bù chéng shí , dé shēng qǐng fǎ yuàn dìng zhī .
-
Mandarin
有关人士可根据《法定程序权力法》向安大略省法院的分庭提出上诉,不过从未出现过这种情况。
有關人士可根據《法定程序權力法》向安大略省法院的分庭提出上訴,不過從未出現過這種情況。
yǒu guān rén shì kě gēn jù “ fǎ dìng chéng xù quán lì fǎ ” xiàng ān dà lüè shěng fǎ yuàn de fēn tíng tí chū shàng sù , bù guò cóng wèi chū xiàn guò zhè zhǒng qíng kuàng .
-
An appeal may be made to the Divisional Court of the Ontario Court of Justice under the Statutory Powers of Procedures Act although it has never occurred.
-
Mandarin
任何一个分庭宣布的判决都被视为“法院的裁判”(同前约第27条)。
任何一個分庭宣佈的判決都被視為“法院的裁判”(同前約第27條)。
rèn hé yī ge fēn tíng xuān bù de pàn jué dōu bèi shì wèi “ fǎ yuàn de cái pàn ” ( tóng qián yuē dì 27 tiáo ) .
-
Any decision announced by a chamber is considered "a decision of the court" (article 27 of the aforementioned treaty).
-
Mandarin
最高人民法院
最高人民法院
zuì gāo rén mín fǎ yuàn
-
The Supreme People's Court
-
Mandarin
法院等级
法院等級
fǎ yuàn děng jí