noun
shaphan (an animal mentioned in the Old Testament, often translated as hyrax, coney or rock badger in English translations) (syn.) 蹄兔
沙番很聰明,因為它們個兒小,知道自己軟弱,懂得明哲保身,在幹河谷的岩石中建立安全的棲所,以岩石洞穴作為保護自己的避難所(詩一〇四18)。今日我們也應效法沙番,親近神以神為避難所(詩四六1,六一1-3)。
沙番很聪明,因为它们个儿小,知道自己软弱,懂得明哲保身,在干河谷的岩石中建立安全的栖所,以岩石洞穴作为保护自己的避难所(诗一〇四18)。今日我们也应效法沙番,亲近神以神为避难所(诗四六1,六一1-3)。
shā fān hěn cōng míng , yīn wèi tā men gè r5 xiǎo , zhī dào zì jǐ ruǎn ruò , dǒng dé míng zhé bǎo shēn , zài gān hé gǔ de yán shí zhōng jiàn lì ān quán de qī suǒ , yǐ yán shí dòng xué zuò wèi bǎo hù zì jǐ de bì nán suǒ ( shī yī - líng - sì 18 ) . jīn rì wǒ men yě yīng xiào fǎ shā fān , qīn jìn shén yǐ shén wèi bì nán suǒ ( shī sì - liù 1 , liù - yī 13 ) . Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).
在隱基底大衞泉河谷邊岩石上做日光浴的沙番
在隐基底大卫泉河谷边岩石上做日光浴的沙番
zài yǐn jī dǐ dà wèi quán hé gǔ biān yán shí shàng zuò rì guāng yù de shā fān Hyraxes sunbathing on a rock by the river valley of David's Waterfall, Ein Gedi
name
Shaphan (scribe in the Old Testament)
沙番立即去見希勒家,把王的指令確切傳達。
沙番立即去见希勒家,把王的指令确切传达。
shā fān lì jí qù jiàn xī lè jiā , bǎ wáng de zhǐ lìng què qiè chuán dá . Shaphan immediately went to see Hilkiah and faithfully conveyed the king's order.
Examples (Wiktionary)
Mandarin
沙番很聪明,因为它们个儿小,知道自己软弱,懂得明哲保身,在干河谷的岩石中建立安全的栖所,以岩石洞穴作为保护自己的避难所(诗一〇四18)。今日我们也应效法沙番,亲近神以神为避难所(诗四六1,六一1-3)。
沙番很聰明,因為它們個兒小,知道自己軟弱,懂得明哲保身,在幹河谷的岩石中建立安全的棲所,以岩石洞穴作為保護自己的避難所(詩一〇四18)。今日我們也應效法沙番,親近神以神為避難所(詩四六1,六一1-3)。
shā fān hěn cōng míng , yīn wèi tā men gè r5 xiǎo , zhī dào zì jǐ ruǎn ruò , dǒng dé míng zhé bǎo shēn , zài gān hé gǔ de yán shí zhōng jiàn lì ān quán de qī suǒ , yǐ yán shí dòng xué zuò wèi bǎo hù zì jǐ de bì nán suǒ ( shī yī - líng - sì 18 ) . jīn rì wǒ men yě yīng xiào fǎ shā fān , qīn jìn shén yǐ shén wèi bì nán suǒ ( shī sì - liù 1 , liù - yī 13 ) .
Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).