[-]

Jyutping sei2 gai1 caang3 faan6 goi3
Pinyin sǐ jī chēng fàn gài

Definitions (CC-CANTO)
  1. (slang) describes someone who refuses to admit their mistakes despite being blatantly wrong and continues defending themselves
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    歇後語​「​死頂​」​;​明知​自己​錯​咗​,​但​為​咗​面子​都​要死​撐​、​唔​認錯​,​就算​俾人​睇​穿​咗​都​會​死口​唔​認​或者​夾硬​兜
    to refuse to admit that oneself is at fault by arguing and defending even when the truth is obvious; literally "the dead chicken props up the lid of rice-cooker"
    • 有晒證據間公司都唔認錯,死雞撐飯蓋。
      有晒证据间公司都唔认错,死鸡撑饭盖。
      jau5 saai3 zing3 geoi3 gaan1 gung1 si1 dou1 m4 jing6 co3, sei2 gai1 caang3 faan6 goi3
      The company refused to admit their fault even though there was plenty of evidence against them.
  2. 參看
    死雞撑飯蓋
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, Cantonese, idiomatic
    to refuse to admit fault or error by defending oneself even when the truth is obvious
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 強辯 – 强辩
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    有晒证据间公司都唔认错,死鸡撑饭盖。
    有晒證據間公司都唔認錯,死雞撐飯蓋。
    jau5 saai3 zing3 geoi3 gaan1 gung1 si1 dou1 m4 jing6 co3, sei2 gai1 caang3 faan6 goi3
    • The company refused to admit their fault even though there was plenty of evidence against them.
  2. Cantonese
    你明明畀人串到一戙都冇,都仲要拗落去死鸡撑饭盖。
    你明明畀人串到一戙都冇,都仲要拗落去死雞撐飯蓋。
    nei5 ming4 ming4 bei2 jan4 cyun3 dou3 jat1 dung6 dou1 mou5, dou1 zung6 jiu3 ngaau3 lok6 heoi3 sei2 gai1 caang3 faan6 goi3.
    • You had been totally defeated in the argue, I don't know why you still don't want to give up.