歪 [-]
Jyutping
waai1
Pinyin
wāi
-
askew/at a crooked angle/devious/noxious/to incline to one side/to take a nap or rest by reclining/to shift the blame/to twist/crooked/immoral/indecent/slant
-
語素
唔垂直或唔水平;斜向一邊;傾側
deviated from the vertical or horizontal; inclined to one side; slanted; lop sided
-
東歪西倒
东歪西倒
dung1 waai1 sai1 dou2
slanted; lop sided
-
語素
唔正確
wrong; devious
-
歪念
歪念
waai1 nim6
evil idea
-
歪風
歪风
waai1 fung1
unhealthy trend or atmosphere
-
歪理
歪理
waai1 lei5
preposterous argument
-
character
crooked; perverse; improper; evil
-
character, Sichuanese
fierce; malicious; overbearing
-
character, Hakka
stingy; miserly
-
character
slanted; inclined; askew; awry; crooked; lopsided
-
character, Hakka, Sichuanese, dialectal
inferior; bad; fake
-
character, Sichuanese
unreliable; deceiving
-
character, Cantonese
slanted; inclined; askew; awry; crooked; lopsided; distorted
-
character, Hainanese, Leizhou-Min, Teochew
slanted; inclined; askew; awry; crooked; lopsided
-
slant
-
inclined
-
askew, awry
-
Cangjie Input
MFMYM
-
HSK3 七一九级词汇表 #4228
-
HSK3 七一九级汉字表 #889
歪 [-]
Jyutping
waai1
Pinyin
wǎi
-
to sprain (one's ankle) (Tw)
歪 [-]
Jyutping
me2
Pinyin
wāi
-
askew
-
at a crooked angle
-
devious
-
noxious
-
(coll.) to lie on one's side
-
askew/at a crooked angle/devious/noxious/to incline to one side/to take a nap or rest by reclining/to shift the blame/to twist/crooked/immoral/indecent/slant
-
形容詞
唔垂直或唔水平;斜向一邊;傾側
deviated from the vertical or horizontal; inclined to one side; slanted; lop sided
-
歪零歪秤
歪零歪秤
me2 ling4 me2 ce3
all slanted
-
歪帽
歪帽
me2 mou2
the blue-berets (HK police tactical unit)
-
幅畫掛歪咗。
幅画挂歪咗。
fuk1 waa2 gwaa3 me2 zo2.
The picture is lop sided.
-
形容詞
移離正中位置
deviated from the center
-
企歪 / 行歪
企歪 / 行歪
kei5 me2/ haang4 me2
to step aside
-
借歪
借歪
ze3 me2
(to tell someone) get out of the way
-
擰歪面
拧歪面
ning6 me2 min6
to turn the face aside
-
Mandarin
这小女孩如果没人关心的话,就要走上歪路了。
這小女孩如果沒人關心的話,就要走上歪路了。
zhè xiǎo nǚ hái rú guǒ méi rén guān xīn de huà , jiù yào zǒu shàng wāi lù le 。
-
The little girl will go astray if no one cares much about her.
-
Mandarin
他的假发歪了。
他的假髮歪了。
tā de jiǎ fà wāi le 。
-
Mandarin
上梁不正下梁歪。
上樑不正下樑歪。
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi 。
-
A fish rots from the head down.
-
Mandarin
每天都这样地吃生鱼片真是太腻歪了。
每天都這樣地吃生魚片真是太膩歪了。
měi tiān dōu zhè yàng dì chī shēng yú piàn zhēn shi tài nì wai le 。
-
If you eat it every day like this, then you become tired even of sashimi.
-
Mandarin
你不能指望他们认不出你的伪装。那个歪半边的一角店胡子是致命漏洞!
你不能指望他們認不出你的偽裝。那個歪半邊的一角店鬍子是致命漏洞!
nǐ bù néng zhǐ wàng tā men rèn bù chū nǐ de wěi zhuāng 。 nà ge wāi bàn biān de yī jiǎo diàn hú zi shì zhì mìng lòu dòng !
-
You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway!
-
Cantonese
你坐到歪身歪势,第时好易颈梗膊痛。
你坐到歪身歪勢,第時好易頸梗膊痛。
nei5 co5 dou3 waai1 san1 waai1 sai3, dai6 si4 hou2 ji6 geng2 gang2 bok3 tung3.
-
You sit in a poor posture. You will get neck and shoulder pain in the future.
-
Cantonese
将台好似歪咗,褪返过少少拍齐佢啦。
將枱好似歪咗,褪返過少少拍齊佢啦。
zoeng1 toi2 hou2 ci5 me2 zo2, tan3 faan1 gwo3 siu2 siu2 paak3 cai4 keoi5 laa1.
-
The table seems to be misaligned. Let's move a bit to align that.
-
Cantonese
歪曲事实
歪曲事實
waai1 kuk1 si6 sat6
-
Cantonese
歪零歪秤
歪零歪秤
me2 ling4 me2 ce3
-
Cantonese
歪帽
歪帽
me2 mou2
-
the blue-berets (HK police tactical unit)
-
Mandarin
歪风
歪風
wāi fēng
-
Mandarin
上梁不正下梁歪
上樑不正下樑歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
-
If a leader sets a bad example, subordinates are likely to follow suit. (Literally: “If the top beam is not straight, the lower beams will be crooked”.)
-
Mandarin
我翻开历史一查,这历史没有年代,歪歪斜斜的每页上都写着“仁义道德”几个字。我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是“吃人”!
我翻開歷史一查,這歷史沒有年代,歪歪斜斜的每頁上都寫着“仁義道德”幾個字。我橫豎睡不着,仔細看了半夜,才從字縫裏看出字來,滿本都寫着兩個字是“吃人”!
wǒ fān kāi lì shǐ yī chá , zhè lì shǐ méi yǒu nián dài , wāi wāi xié xié de měi yè shàng dōu xiě zhe “ rén yì dào dé ” jǐ ge zì . wǒ héng shù shuì bù zháo , zǐ xì kàn le bàn yè , cái cóng zì féng li kàn chū zì lái , mǎn běn dōu xiě zhe liǎng ge zì shì “ chī rén ” !
-
I skimmed through a few history books. Regardless of the era, the pages were filled with words like, “virtue and morality.” In any case, I couldn't fall asleep, so I spent half the night carefully reading. It was only then that I was able to read the words between the lines. The books were filled with the words, “Eat people!”
-
Mandarin
他们可能利用和歪曲我们的方针,故意提出无理的要求来煽动群众,或者故意造谣生事,破坏社会的正常秩序。
他們可能利用和歪曲我們的方針,故意提出無理的要求來煽動羣眾,或者故意造謠生事,破壞社會的正常秩序。
tā men kě néng lì yòng hé wāi qū wǒ men de fāng zhēn , gù yì tí chū wú lǐ de yāo qiú lái shān dòng qún zhòng , huò zhě gù yì zào yáo shēng shì , pò huài shè huì de zhèng cháng zhì xù .
-
They are apt to take advantage of our policies and distort them, and deliberately put forward unreasonable demands in order to incite the masses, or deliberately spread rumours to create trouble and disrupt public order.
-
Mandarin
原本不看好的儿子在尝试一口后,直说有QQ糖般的口感,软糯而不黏牙,笑我这次的「黑暗料理」歪打正著成功了。
原本不看好的兒子在嘗試一口後,直說有QQ糖般的口感,軟糯而不黏牙,笑我這次的「黑暗料理」歪打正著成功了。
yuán běn bù kàn hǎo de ér zǐ zài cháng shì yī kǒu hòu , zhí shuō yǒu QQ - táng bān de kǒu gǎn , ruǎn nuò ér bù nián yá , xiào wǒ zhè cì de “ hēi àn liào lǐ ” wāi dǎ zhèng zháo chéng gōng le .