[--]

Jyutping zing3 zi6
Pinyin zhèng zì

Definitions (Wiktionary)
  1. adv, literary
    just as; right when; in the process of
    (syn.) 正在, 只是
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你唔好当正自己系人哋条仔至得𠿪,人哋当你系观音兵咋戆鸠仔。
    你唔好當正自己係人哋條仔至得𠿪,人哋當你係觀音兵咋戇鳩仔。
    nei5 m4 hou2 dong3 zing3 zi6 gei2 hai6 jan4 dei6 tiu4 zai2 zi3 dak1 gaa2, jan4 dei6 dong3 nei5 hai6 gun1 jam1 bing1 zaa3 ngong6 gau1 zai2.
    • Don't you think you're her boyfriend. You are just a friendzoned admirer subservient to her, you idiot.
  2. Cantonese
    你唔好当正自己系人哋条仔至得𠿪,人哋当你系兵咋戆鸠仔。
    你唔好當正自己係人哋條仔至得𠿪,人哋當你係兵咋戇鳩仔。
    nei5 m4 hou2 dong3 zing3 zi6 gei2 hai6 jan4 dei6 tiu4 zai2 zi3 dak1 gaa2, jan4 dei6 dong3 nei5 hai6 bing1 zaa3 ngong6 gau1 zai2
    • Don't you think you're her boyfriend. You are just a "gun jam bing" to her, you idiot.
  3. Cantonese
    喂大佬你系戥猪石嚟咋,你当正自己主角呀?
    喂大佬你係戥豬石嚟咋,你當正自己主角呀?
    wai3 daai6 lou2 nei5 hai6 dang6 zyu1 sek6 lei4 zaa3, nei5 dong3 zeng3 zi6 gei2 hai6 zyu2 gok3 aa4
    • Hey dude you are just supporting role, you think you are superstar here ?
  4. Cantonese
    你系搭秤咋,当正自己主角呀?
    你係搭秤咋,當正自己主角呀?
    • You are just the supporting role, you think you're the main character ?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    人们经过失败之后,也就从失败取得教训,改正自己的思想使之适合于外界的规律性,人们就能变失败为胜利,所谓“失败者成功之母”,“吃一堑长一智”,就是这个道理。
    人們經過失敗之後,也就從失敗取得教訓,改正自己的思想使之適合於外界的規律性,人們就能變失敗為勝利,所謂“失敗者成功之母”,“吃一塹長一智”,就是這個道理。
    rén men jīng guò shī bài zhī hòu , yě jiù cóng shī bài qǔ dé jiào xùn , gǎi zhèng zì jǐ de sī xiǎng shǐ zhī shì hé yú wài jiè de guī lǜ xìng , rén men jiù néng biàn shī bài wéi shèng lì , suǒ wèi “ shī bài zhě chéng gōng zhī mǔ ” , “ chī yī qiàn zhǎng yī zhì ” , jiù shì zhè ge dào lǐ .
    • After they fail, they draw their lessons, correct their ideas to make them correspond to the laws of the external world, and can thus turn failure into success; this is what is meant by “failure is the mother of success” and “a fall into the pit, a gain in your wit”.