概括 [--]
Jyutping
koi3 kut3
Pinyin
gài guā
-
verb, transitive
to summarize; to sum up; to generalize; to outline; to epitomize; to compress
(syn.) 歸納, 归结, 歸結, 总括, 归纳, 總括
-
精闢概括
精辟概括
jīng pì gài kuò
succinct summary
-
用一句話概括
用一句话概括
yòng yī jù huà gài kuò
to summarise in one sentence
-
noun
summary; overview
(syn.) 提綱, 總綱, 概說, 要略, 概要, 提纲, 綱領, 撮要, 纲要, 大綱, 轮廓, 鸟瞰, 概貌, 綱要, 概略, 輪廓, 梗概, 大纲, 概況, 总纲, 鳥瞰, 概况, 大要, 事由, 概说, 纲领
-
adj
brief and to the point; succinct; concise
(syn.) 精简, 简, 简练, 扼要, 精练, 簡練, 簡潔, 简洁, 簡明, 简明, 簡要, 簡, 精練, 精粹, 精簡, 简要
概括 [--]
Jyutping
koi3 kut3
Pinyin
gài kuò
-
to summarize; to generalize
-
briefly; in broad outline
-
形容詞
廣泛;一般;形容包括得嘅都係比較普遍嘅概念
broad; general
-
概括而言
概括而言
koi3 kut3 ji4 jin4
in brief; in general
-
概括嘅土地用途模式
概括嘅土地用途模式
koi3 kut3 ge3 tou2 dei6 jung6 tou4 fong1 sik1
broad land use pattern
-
你可唔可以概括噉講下啲重點?
你可唔可以概括噉讲下啲重点?
nei5 ho2 m4 ho2 ji5 koi3 kut3 gam2 gong2 haa5 di1 zung6 dim2?
Can you summarize the main points please?
-
用字非常概括,欠缺實質內容。
用字非常概括,欠缺实质内容。
jung6 zi6 fei1 soeng4 koi3 kut3, him3 kyut3 sat6 zat1 noi6 jung4.
The terms are broad and the content lacks substance.
-
動詞
將某啲複雜或者詳細嘅嘢濃縮,淨係簡單噉表達重點
to summarize; to use relatively few words to describe something relatively complicated or relatively detailed
-
政府嘅呢個網頁概括咗香港嘅管治概況。
政府嘅呢个网页概括咗香港嘅管治概况。
zing3 fu2 ge3 ni1 go3 mong5 jip6 koi3 kut3 zo2 hoeng1 gong2 ge3 gun2 zi6 koi3 fong3.
The government's web page covers the scope of governance in Hong Kong.
-
內容可以概括成以下幾點。
内容可以概括成以下几点。
noi6 jung4 ho2 ji5 koi3 kut3 sing4 ji5 haa6 gei2 dim2.
The contents can be summarized into the following points.
-
Cantonese
好多人嘅生命用三个字就概括到:食,疴,瞓。
好多人嘅生命用三個字就概括到:食,痾,瞓。
hou2 do1 jan4 ge3 sang1 ming6 jung6 saam1 go3 zi6 zau6 koi3 kut3 dou3 : sik6 , ngo1 , fan3 。
-
The meaning of life for most people fits into three letters: ESS - eat, shit, sleep.
-
Cantonese
概括而言
概括而言
koi3 kut3 ji4 jin4
-
Cantonese
概括嘅土地用途模式
概括嘅土地用途模式
koi3 kut3 ge3 tou2 dei6 jung6 tou4 fong1 sik1
-
Cantonese
你可唔可以概括噉讲下啲重点?
你可唔可以概括噉講下啲重點?
nei5 ho2 m4 ho2 ji5 koi3 kut3 gam2 gong2 haa5 di1 zung6 dim2?
-
Can you summarize the main points please?
-
Cantonese
用字非常概括,欠缺实质内容。
用字非常概括,欠缺實質內容。
jung6 zi6 fei1 soeng4 koi3 kut3, him3 kyut3 sat6 zat1 noi6 jung4.
-
The terms are broad and the content lacks substance.
-
Cantonese
政府嘅呢个网页概括咗香港嘅管治概况。
政府嘅呢個網頁概括咗香港嘅管治概況。
zing3 fu2 ge3 ni1 go3 mong5 jip6 koi3 kut3 zo2 hoeng1 gong2 ge3 gun2 zi6 koi3 fong3.
-
The government's web page covers the scope of governance in Hong Kong.
-
Mandarin
精辟概括
精闢概括
jīng pì gài kuò
-
Mandarin
用一句话概括
用一句話概括
yòng yī jù huà gài kuò
-
to summarise in one sentence
-
Mandarin
[…[[#Chinese|]]],本文采用欧洲内容语言融合课堂网络组织(theEuropean Network for Content and Language Integrated Classrooms,EuroCLIC)在20世纪90年代提出的伞式(概括性)术语(umbrellaterm)——内容语言融合学习法(Contentand Language Integrated Learning,CLIL)
[…[[#Chinese|]]],本文采用歐洲內容語言融合課堂網絡組織(theEuropean Network for Content and Language Integrated Classrooms,EuroCLIC)在20世紀90年代提出的傘式(概括性)術語(umbrellaterm)——內容語言融合學習法(Contentand Language Integrated Learning,CLIL)
… , běn wén cǎi yòng ōu zhōu nèi róng yǔ yán róng hé kè táng wǎng luò zǔ zhī ( the European Network fo r5 Content and lan gua ge Integrated Classrooms , EuroCLIC ) zài 20 shì jì 90 nián dài tí chū de sǎn shì ( gài kuò xìng ) shù yǔ ( umbrella term ) — nèi róng yǔ yán róng hé xué xí fǎ ( Content and lan gua ge Integrated le a r5 ning , CLIL )
-
[…], this text will use an umbrella (generalizing) term proposed by the European Network for Content and Language Integrated Classrooms (EuroCLIC) in the 1990s – Content and Language Integrated Learning (CLIL).