棚 [-]
Jyutping
paang2
Pinyin
péng
-
語素
遮蓋
canopy; awning
-
天棚
天棚
tin1 paang2
overhead canopy
-
語素
簡單嘅建築物,通常有蓋嘅
shack; shed
-
草棚
草棚
cou2 paang4
straw-matted shed
棚 [-]
Jyutping
paang4
Pinyin
péng
-
(noun) unit of teeth or bones = set
-
shed/canopy/shack/tent/awning/booth/a set of, a classifier/a divan, a place where drugs are taken
-
語素
遮蓋
canopy; awning
-
天棚
天棚
tin1 paang2
overhead canopy
-
語素
簡單嘅建築物,通常有蓋嘅
shack; shed
-
草棚
草棚
cou2 paang4
straw-matted shed
-
量詞
用來計算好多人嘅量詞
measure word for a huge group of people / a lot of people
-
成棚人
成棚人
seng4 paang4 jan4
a whole bunch of people
-
嗰度有棚人聚集,唔知搞緊乜。
𠮶度有棚人聚集,唔知搞紧乜。
go2 dou6 jau5 paang4 jan4 zeoi6 zaap6, m4 zi1 gaau2 gan2 mat1.
There's a bunch of people over there, I wonder what they are up to.
-
量詞
用來計算一整副牙齒嘅量詞
measure word for whole teeth
-
佢𪘲起棚牙笑。
佢𪘲起棚牙笑。
keoi5 ji1 hei2 paang4 ngaa4 siu3.
He grinned with all his teeth.
-
character
booth
-
character
tent; awning (Classifier: 座 m)
-
character, Cantonese
Classifier for teeth (牙), indicating a full set of teeth.
-
character
shed
-
tent, awning
-
booth
-
shed
-
Cangjie Input
DBB
-
Mandarin
这个窝棚是个很特别的地方。
這個窩棚是個很特別的地方。
zhè ge wō péng shì gè hěn tè bié de dì fāng 。
-
This hut is a very special place.
-
Mandarin
他每天早上六点都会在牲口棚给母牛挤牛奶。
他每天早上六點都會在牲口棚給母牛擠牛奶。
tā měi tiān zǎo shang liù diǎn dū huì zài shēng kou péng gěi mǔ niú jǐ niú nǎi 。
-
He could be found at 6 o'clock every morning in the barn, milking the cows.
-
Mandarin
汤姆躲在棚里。
湯姆躲在棚裏。
tāng mǔ duǒ zài péng lǐ 。
-
Cantonese
我阿婆好怕食冻嘢,惊话艮亲棚牙。
我阿婆好怕食凍嘢,驚話艮親棚牙。
ngo5 aa3 po4 hou2 paa3 sik6 dung3 je5, geng1 waa6 gan3 can1 paang4 ngaa4.
-
My grandma is reluctant to eat cold food because it may hurt her teeth.
-
Cantonese
竹棚
竹棚
zuk1 paang4
-
Cantonese
你棚牙黄晒。
你棚牙黃晒。
nei5 paang4 ngaa4 wong4 saai3.
-
Your teeth turned yellow.
-
Cantonese
天棚
天棚
tin1 paang2
-
Cantonese
草棚
草棚
cou2 paang4
-
Cantonese
𪘲起棚牙
𪘲起棚牙
ji1 hei2 paang4 ngaa4
-
to smile with teeth visible
-
Cantonese
间房爆棚。
間房爆棚。
gaan1 fong2 baau3 paang4.
-
Mandarin
保护棚罩
保護棚罩
bǎo hù péng zhào
-
Mandarin
信心爆棚
信心爆棚
xìn xīn bào péng
-
Mandarin
在你的院宇住一日,胜似在别处住千日;宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
在你的院宇住一日,勝似在別處住千日;寧可在我神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏。
zài nǐ de yuàn yǔ zhù yī rì , shèng sì zài bié chù zhù qiān rì ; nìng kě zài wǒ shén diàn zhōng kān mén , bù yuàn zhù zài è rén de zhàng péng lǐ .
-
For a day in thy courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of the wicked.