[---]

Jyutping mui4 hoi1 ji6 dou6
Pinyin méi kāi èr dù

Definitions (CC-CANTO)
  1. second bloom; to describe repeated success in something, often used when another goal is scored in football after the first successful one; a second marriage
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句、術語
    本義指​女子​再嫁​,​後​引伸​作同​一件​事​做​第二次
    originally means a woman married the second time, then the meaning extended to do a same thing twice. Literally: a plum tree blossoms for the second time
    • 幼羚梅開二度,明年春天登記結婚。
      幼羚梅开二度,明年春天登记结婚。
      Yau Ling likes a plum tree blossoms twice, she will get married again next year in spring.
    • 念慈梅開二度,繼上年金像獎奪得「最佳新演員」獎後,今年又喺金雞獎捧走「最佳女配角」獎。
      念慈梅开二度,继上年金像奖夺得「最佳新演员」奖后,今年又喺金鸡奖捧走「最佳女配角」奖。
      Lim Chi likes a plum tree blossoms twice, after she had got the HK Academy Award of "The best new actor/actress" last year, she's got Mainland China's Golden Chicken Award of "The best supporting actress" this year.
  2. 語句、術語
    足球​術語​;​指​同一​球員​射入​第二​球
    soccer jargon, means the same player has goal twice in one match
    • 呢個球員今日表現唔錯,剛剛為球隊梅開二度。
      呢个球员今日表现唔错,刚刚为球队梅开二度。
      This player preforms quite well today, he has just scored second time like a plum tree blossoms twice.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    to do the same thing twice (e.g. to remarry or score twice in a game)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    幼羚梅开二度,明年春天登记结婚。
    幼羚梅開二度,明年春天登記結婚。
    • Yau Ling likes a plum tree blossoms twice, she will get married again next year in spring.
  2. Cantonese
    念慈梅开二度,继上年金像奖夺得「最佳新演员」奖后,今年又喺金鸡奖捧走「最佳女配角」奖。
    念慈梅開二度,繼上年金像獎奪得「最佳新演員」獎後,今年又喺金雞獎捧走「最佳女配角」獎。
    • Lim Chi likes a plum tree blossoms twice, after she had got the HK Academy Award of "The best new actor/actress" last year, she's got Mainland China's Golden Chicken Award of "The best supporting actress" this year.
  3. Cantonese
    呢个球员今日表现唔错,刚刚为球队梅开二度。
    呢個球員今日表現唔錯,剛剛為球隊梅開二度。
    • This player preforms quite well today, he has just scored second time like a plum tree blossoms twice.