[-]

Jyutping git3
Pinyin xié

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Only used in 桔柣.

[-]

Jyutping git3
Pinyin jié

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Used in 桔梗 (jiégěng).
  2. character
    Used in 桔槔 (jiégāo, “well sweep”); also used as its short form.
  3. character, obsolete
    to suspend with a well sweep

[-]

Jyutping kit3
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. part of a place name in ancient times

[-]

Jyutping git3
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/Chinese bellflower/a well sweep

[-]

Jyutping aat1
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/Chinese bellflower/a well sweep

[-]

Jyutping gat1
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. variant of 橘[ju2]
Definitions (CC-CANTO)
  1. mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/Chinese bellflower/a well sweep
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    一種​水果​,​細過​橙​,​買​嗰​時​通常​會連住​梗​,​皮比​較​薄​而​呈​橙色​,​果肉​有​一個​個​裝住​果汁​嘅​囊​泡​(​量​詞​:​隻​/​個​)
    tangerine
Definitions (Unihan)
  1. Chinese bellflower
  2. well-swept
  3. the inner fibers of corn-stalks
  4. Cangjie Input
    DGR
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 橘子
  2. 柑橘

桔 [-]

Jyutping
Pinyin jié

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Platycodon grandiflorus
  2. water bucket
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    掘金、掘桔、掘鸡骨。
    掘金、掘桔、掘雞骨。
    gwat6 gam1 、 gwat6 git3 、 gwat6 gai1 gwat1 。
    • Dig for gold, dig a well, dig chicken bones. :)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    事先买定保险有得赔,起码跌咗个橙都执返个桔。
    事先買定保險有得賠,起碼跌咗個橙都執返個桔。
    • Having bought insurance before accident, at the very least, certain loss is covered.
  2. Cantonese
    佢四十岁都嫁唔出,分分钟由箩底橙变神台桔。
    佢四十歲都嫁唔出,分分鐘由籮底橙變神枱桔。
    keoi5 sei3 sap6 seoi3 dou1 gaa3 m4 ceot1, fan1 fan1 zung1 jau4 lo4 dai2 caang2 bin3 san4 toi2 gat1.
    • She remains unmarried in her forties and is in the danger of cementing her spinsterhood.
  3. Cantonese
    而家香港系个神台桔。
    而家香港係個神台桔。
    ji4 gaa1 hoeng1 gong2 hai6 go3 san4 toi4 gat1
    • Nowadays, Hong Kong faces decline through negligence.
  4. Cantonese
    佢四十岁都嫁唔出,分分钟由箩底橙 变神台桔。
    佢四十歲都嫁唔出,分分鐘由籮底橙 變神枱桔。
    keoi5 sei3 sap6 seoi3 dou1 gaa3 m4 ceot1, fan1 fan1 zung1 jau4 lo4 dai2 caang2 bin3 san4 toi2 gat1.
    • She remains unmarried in her forties and is in the danger of cementing her spinsterhood.
  5. Cantonese
    阿妈话喉咙痛用咸柑桔冲水饮,好快就冇事。
    阿媽話喉嚨痛用鹹柑桔沖水飲,好快就冇事。
    aa3 maa1 waa6 hau4 lung4 tung3 jung6 haam4 gam1 gat1 cung1 seoi2 jam2, hou2 faai3 zau6 mou5 si6.
    • Mum says if one has a sore throat, taking the water stirred with the pickled kumquats will help.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    地上的树,格外青翠,草地格外润湿、嫩绿,路也由原来的灰白变成了淡黑,楼前的迎春金桔、报年红、黄菊,花儿叶儿格外的舒坦、艳丽、悦目……
    地上的樹,格外青翠,草地格外潤濕、嫩綠,路也由原來的灰白變成了淡黑,樓前的迎春金桔、報年紅、黃菊,花兒葉兒格外的舒坦、豔麗、悦目……
    dì shang de shù , gé wài qīng cuì , cǎo dì gé wài rùn shī , nèn lǜ , lù yě yóu yuán lái de huī bái biàn chéng le dàn hēi , lóu qián de yíng chūn jīn jú , bào nián hóng , huáng jú , huā r5 yè r5 gé wài de shū tǎn , yàn lì , yuè mù . . . . . .
    • The trees on the ground are particularly verdant; the lawn is particularly moist and green; the roads have also turned from a greyish white into a pale black; as for the kumquats, poinsettias, and yellow chrysanthemums for welcoming the spring at the front of the building, the flowers and leaves are particularly soothing, enchanting, and pleasing to the eye...