[-]

Jyutping mau5
Pinyin mǒu

Definitions (CC-CEDICT)
  1. some
  2. a certain
  3. sb or sth indefinite
  4. such-and-such
Definitions (CC-CANTO)
  1. some/a certain/sb or sth indefinite/such-and-such/unknown/unspecified
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 代詞
    表示​冇​特定​對象​,​求​其一​個
    unspecified; random; not particular; indefinite
    • 我求其放咗隻錶喺某個地方,冇留意喺邊度。
      我求其放咗只表喺某个地方,冇留意喺边度。
      ngo5 kau4 kei4 fong3 zo2 zek3 biu1 hai2 mau5 go3 dei6 fong1, mou5 lau4 ji3 hai2 bin1 dou6.
      I randomly put the watch somewhere and didn't notice where it was.
  2. 代詞
    大家​都​知​所指​對象​而​唔​明確​提出
    such and such; so-and-so; some; certain; used instead of exact reference to someone or something
    • 某某
      某某
      mau5 mau5
      so-and-so
    • 某人話今日會嚟睇你喎。
      某人话今日会嚟睇你㖞。
      mau5 jan4 waa6 gam1 jat6 wui5 lai4 tai2 nei5 wo5.
      Somebody said he would visit you today.
  3. 代詞
    喺​報​導​、​講故​仔用​,​將人名​部分​收埋​唔​講
    used in reporting or story telling, to replace part of names
    • 原來拉咗嗰個人叫馬某某,唔係馬某。
      原来拉咗𠮶个人叫马某某,唔系马某。
      jyun4 loi4 laai1 zo2 go2 go3 jan4 giu3 maa5 mau5 mau5, m4 hai6 maa5 mau5.
      It turns out it's Ma-X-X under arrest, not Ma-X.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Used in place of someone else's given name, to show dissatisfaction.
  2. character
    Used in place of one's own given name, to refer to oneself with an intensified emotion.
  3. character, humble
    I
  4. character
    Used in place of a person's given name, for anonymity purposes.
    • 張某
      张某
      zhāng mǒu
      a person with the surname of Zhang
  5. character
    certain; particular (person or thing)
    • 某年某月某日
      某年某月某日
      mǒu nián mǒu yuè mǒu rì
      on day x, month y of year z
  6. character, Hokkien
    wife
    (syn.) 辦飯的, 諸娘儂, 厝內, 奶奶們, 內當家, 㾀菜籃, 柴耙, 婆婆子, 查某人, 屋裡個, 姐仔, 家小, 媳婦, 媳子, 家主婆, 婦人個, 家裡人, 婦娘, 奶奶, 家下, 娘們兒, 妻兒, 家內儂, 老安人, 妻房, 家裡的, 女眷, 屋頭人, 婆乸, 女人, 妻室, 老娘們兒, 查某儂, 𡚸, 拙荊 humble, 婦兒家, 家首, 屋裡的, 姿娘, 老媽 non-face-to-face, 牽手, 內助, 屋裡 dated, 老人客, 女個, 堂客, 煮飯婆, 老婆子, 婆, 牽手的, 屋裡, 太太, 家後, 屋裡廂, 煮飯的, 牽的, 後柴耙, 婦人儂, 番婆, 家裡, 老小, 屋裡的 dated, 老嫗, 阿貼的, 女客, 某, 老媽, 他㑲娘, 妻, 央格子, 老𡢿, 家婆, 厝內儂, 女將, 婆娘, 老安, 家裡兒的, 阮厝的查某儂, 夫娘, 女的, 厝裡, 媽媽, 老柴㷮, 婆娘 dated, 內人, 窩裡, 妻人, 燒火婆, 娘子, 內頭, 婆姨, 老婆, 家來的, 老柴杮, 家務 dated, 屋裡人, 屋裡家, 老人兒, 老人, 屋裡人兒, 堂客 dated, 家內, 老娘, 妻子, 屋裡人 dated, 家項兒 dated, 夫人, 查某, 老娘兒, 㜁𡚸, 太太 non-face-to-face, 媳婦兒, 妰娝 dated, 老姐, 太的
Definitions (Unihan)
  1. certain thing or person
  2. Cangjie Input
    TMD
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #495
  2. HSK3 三级汉字表 #145
  3. HSK3 高等手写字表 #258
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    由医生来决定某人何时该死是对的吗?
    由醫生來決定某人何時該死是對的嗎?
    yóu yī shēng lái jué dìng mǒu rén hé shí gāi sǐ shì duì de ma ?
    • Is it right for a doctor to decide when someone should die?
  2. Mandarin
    在某种程度上你是对的,但我还是有疑问。
    在某種程度上你是對的,但我還是有疑問。
    zài mǒu zhǒng chéng dù shàng nǐ shì duì de , dàn wǒ hái shi yǒu yí wèn 。
    • In a way you are right, but I still have doubts.
    • In a way you're right, but I still have doubts.
  3. Mandarin
    不是因为读者对某本书不感兴趣,这本书就肯定是有问题的了。
    不是因為讀者對某本書不感興趣,這本書就肯定是有問題的了。
    bú shi yīn wèi dú zhě duì mǒu běn shū bù gǎn xìng qù , zhè běn shū jiù kěn dìng shì yǒu wèn tí de le 。
    • Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
  4. Mandarin
    我希望可以更紧张我的成绩,但是似乎在我生命的某一刻,我决定它将不再那么重要了。
    我希望可以更緊張我的成績,但是似乎在我生命的某一刻,我決定它將不再那麼重要了。
    wǒ xī wàng kě yǐ gèng jǐn zhāng wǒ de chéng jì , dàn shì sì hū zài wǒ shēng mìng de mǒu yī kè , wǒ jué dìng tā jiāng bù zài nà me zhòng yào le 。
    • I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore.
  5. Mandarin
    我想某一天拜访你的国家。
    我想某一天拜訪你的國家。
    wǒ xiǎng mǒu yī tiān bài fǎng nǐ de guó jiā 。
    • I'd like to visit your country someday.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我哋有某啲地方同佢哋唔同。
    我哋有某啲地方同佢哋唔同。
    ngo5 dei2 jau5 mau5 di1 dei6 fong1 tung4 keoi5 dei2 m4 tung4 。
    • We differ from them in some respects.
  2. Cantonese
    未来永远都由现在开始。你做嘅所有嘢,或者唔做嘅所有嘢,都会以某啲方式影响到未来。
    未來永遠都由現在開始。你做嘅所有嘢,或者唔做嘅所有嘢,都會以某啲方式影響到未來。
    mei6 loi4 wing5 jyun5 dou1 jau4 jin6 zoi6 hoi1 ci2 。 nei5 zou6 ge3 so2 jau5 je5 , waak6 ze2 m4 zou6 ge3 so2 jau5 je5 , dou1 wui2 ji5 mau5 di1 fong1 sik1 jing2 hoeng2 dou3 mei6 loi4 。
    • The future always begins in the present. Everything you do, or don't do, has some effect on the future.
  3. Cantonese
    佢将佢嘅理论应用系某啲情况。
    佢將佢嘅理論應用係某啲情況。
    keoi5 zoeng1 keoi5 ge3 lei5 leon6 jing3 jung6 hai6 mau5 di1 cing4 fong3 。
    • He applied his theory to some cases.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    柴湾某屋邨有间噏耷士多。
    柴灣某屋邨有間噏耷士多。
    caai4 waan1 mau5 uk1 cyun1 jau5 gaan1 ap1 dap1 si6 do1.
    • There is a shabby store in an estate in Chai Wan.
  2. Cantonese
    某啲传媒报道自杀案嘅时候好钟意臆测事主自杀嘅原因。
    某啲傳媒報道自殺案嘅時候好鍾意臆測事主自殺嘅原因。
    mau5 di1 cyun4 mui4 bou3 dou6 zi6 saat3 on3 ge3 si4 hau6 hou2 zung1 ji3 jik1 caak1 si6 zyu2 zi6 saat3 ge3 jyun4 jan1.
    • When some of the media report suicide cases, they like to speculate on the cause of the suicide.
  3. Cantonese
    某程度上相关
    某程度上相關
    mau5 cing4 dou6 soeng6 soeng1 gwaan1
    • relevant to a certain extent
  4. Cantonese
    我某程度同意你嘅睇法。
    我某程度同意你嘅睇法。
    ngo5 mau5 cing4 dou6 tung4 ji3 nei5 ge3 tai2 faat3.
    • To a certain extent, I share your view.
  5. Cantonese
    依据某某条例,我而家要拉你返差馆接受调查。
    依據某某條例,我而家要拉你返差館接受調查。
    ji1 geoi3 mau5 mau5 tiu4 lai6, ngo5 ji4 gaa1 jiu3 laai1 nei5 faan1 caai1 gun2 zip3 sau6 diu6 caa4
    • In accordance with such-and-such ordinance, I will escort you to the police station for further questioning.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    张某
    張某
    zhāng mǒu
    • a person with the surname of Zhang
  2. Mandarin
    某年某月某日
    某年某月某日
    mǒu nián mǒu yuè mǒu rì
    • on day x, month y of year z
  3. Mandarin
    某些公司真是绝了,收啥黄啥。
    某些公司真是絕了,收啥黃啥。
    mǒu xiē gōng sī zhēn shi jué le , shōu shá huáng shá .
    • Some companies are really sucktastic; whatever [they] purchase flops.
  4. Mandarin
    对某人有意见
    對某人有意見
    duì mǒu rén yǒu yì jiàn
    • to have a bone to pick with someone
  5. Mandarin
    给某人留下深刻印象
    給某人留下深刻印象
    gěi mǒu rén liú xià shēn kè yìn xiàng
    • to leave a deep impression on someone