[-]

Jyutping gaa1 so2
Pinyin jiā suǒ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. stocks and chain
  2. in fetters
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    鎖住​犯人​頸同​腳​嘅​刑具​(​量​詞​:​個​)
    cangue and shackles; while the cangue is a large, heavy flat board with a hole in the center that is locked around a prisoner's neck, the prisoner's ankle is locked by a shackle
  2. 名詞
    引申​指束縛​、​限制
    shackle (usually used figuratively)
    • 放低沉重嘅感情枷鎖
      放低沉重嘅感情枷锁
      fong3 dai1 cam4 cung5 ge3 gam2 cing4 gaa1 so2
      to throw off the heavy shackles of love relationship
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, literally
    cangue and lock; stocks and chains (Classifier: 把)
    (syn.) 桎梏
    • 現實就像 一把枷鎖 把我捆住 無法掙脱
      现实就像 一把枷锁 把我捆住 无法挣脱
      xiàn shí jiù xiàng , yī bǎ jiā suǒ , bǎ wǒ kǔn zhù , wú fǎ zhèng tuō
      Reality is like shackles,
      Binding me down, unable to break free.
  2. noun, figuratively
    constraints; fetters; shackles; restrictions
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    人是生而自由的,但却无往不在枷锁之中。
    人是生而自由的,但卻無往不在枷鎖之中。
    rén shì shēng ér zì yóu de , dàn què wú wǎng bù zài jiā suǒ zhī zhōng 。
    • Man is born free; and everywhere he is in chains.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    放低沉重嘅感情枷锁
    放低沉重嘅感情枷鎖
    fong3 dai1 cam4 cung5 ge3 gam2 cing4 gaa1 so2
    • to throw off the heavy shackles of love relationship
  2. Cantonese
    挣脱鞋带社会枷锁,解放脚指展露自我。
    掙脱鞋帶社會枷鎖,解放腳指展露自我。
    zang1 tyut3 haai4 daai2 se5 wui2 gaa1 so2, gaai2 fong3 geot3 zi2 zin2 lou6 zi6 ngo5
    • x
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    现实就像 一把枷锁 把我捆住 无法挣脱
    現實就像 一把枷鎖 把我捆住 無法掙脱
    xiàn shí jiù xiàng , yī bǎ jiā suǒ , bǎ wǒ kǔn zhù , wú fǎ zhèng tuō
    • Reality is like shackles,
      Binding me down, unable to break free.