成功就係努力嘅果子。
成功就系努力嘅果子。
sing4 gung1 zau6 hai6 nou5 lik6 ge3 gwo2 zi2. Success is the fruit of hard work.
名詞
日本對於甜點嘅稱呼 dessert
和果子
和果子
wo4 gwo2 zi2 wagashi, traditional Japanese confections
Definitions (Wiktionary)
noun, Mandarin, dialectal
peanut
noun
fruit
耶和華説:“誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?”
耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
yē hé huá shuō : “ shéi gào sù nǐ chì shēn lù tǐ ne ? mò fēi nǐ chī le wǒ fēn fù nǐ bù kě chī de nà shù shàng de guǒ zi ma ? ” And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
noun, Mandarin, dialectal
apple
noun, Jin, Mandarin, dialectal
Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
这果子还太酸,没法吃。
這果子還太酸,沒法吃。
zhè guǒ zi hái tài suān , méi fǎ chī 。
那人说:“你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。”
那人説:“你所賜給我、與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。”
nà rén shuō : “ nǐ suǒ cì gěi wǒ , yǔ wǒ tóng jū de nǚ rén , tā bǎ nà shù shàng de guǒ zi gěi wǒ , wǒ jiù chī le . ”
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
Mandarin
耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
耶和華説:“誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?”
yē hé huá shuō : “ shéi gào sù nǐ chì shēn lù tǐ ne ? mò fēi nǐ chī le wǒ fēn fù nǐ bù kě chī de nà shù shàng de guǒ zi ma ? ”
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
Mandarin
耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?
耶和華説,誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?
yē hé huá shuō , shéi gào sù nǐ chì shēn lù tǐ ne ? mò fēi nǐ chī le wǒ fēn fù nǐ bù kě chī de nà shù shàng de guǒ zǐ ma ?
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
Mandarin
耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
From : 新標點和合本 ( chi ne se Union Version with New Punctuation ) , 創世記 ( Genesis ) 3 : 11
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?