[-]

Jyutping bun2 loi4
Pinyin běn lái

Definitions (CC-CEDICT)
  1. original
  2. originally
  3. at first
  4. it goes without saying
  5. of course
Definitions (CC-CANTO)
  1. (adverb) initial
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    一開始​、​最初​嗰​陣​、​最​基本
    originally; basically
    • 件事本來就係噉。
      件事本来就系噉。
      gin6 si6 bun2 loi4 zau6 hai6 gam2.
      The situation was as it was.
    • 本來我唔鍾意佢㗎,但係後來又覺得佢幾好人。
      本来我唔钟意佢㗎,但系后来又觉得佢几好人。
      bun2 loi4 ngo5 m4 zung1 ji3 keoi5 gaa3, daan6 hai6 hau6 loi4 jau6 gok3 dak1 keoi5 gei2 hou2 jan4.
      Originally I didn't like him, but then I thought he was a nice person.
  2. 近義詞
    本身
  3. 參看
    本嚟
  4. 形容詞
    一開始​、​最初​嗰​陣​、​最​基本
    original
    • 本來嘅意思
      本来嘅意思
      bun2 loi4 ge3 ji3 si1
      the original meaning
Definitions (Wiktionary)
  1. adj, attributive
    original
    (syn.) 原始, 原來, 原来
  2. adv
    originally; the original intent was that
    (syn.) 上頭仔, 原來, 旧底, 就跟儿, 当初, 就跟兒, 本則來, 劈頭, 原本, 一開始, 起始, 起初, 劈头, 始初, 原本榻里, 本底子, 一插手兒, 先頭, 寝头, 开先, 原初, 頭仔, 一插手儿, 寢頭, 本然, 头起先, 本则来, 原本榻裡, 本底, 原先, 本成, 頭頭, 自本, 初初, 原来, 當初時, 最初, 上头仔, 起頭, 先头, 一开始, 乍出猛兒, 当初时, 開先, 早先, 起首, 乍出猛儿, 當初, 起手, 原底, 起头, 开初, 原旦, 头仔, 頭起先, 本生, 舊底, 先前, 開初, 在本, 起先
  3. adv
    it goes without saying; of course
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #34
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我本来很想走走,但是天太热了。
    我本來很想走走,但是天太熱了。
    wǒ běn lái hěn xiǎng zǒu zǒu , dàn shì tiān tài rè le 。
    • I would walk, except it's too hot.
    • I would like to take a walk, but the day is too hot.
  2. Mandarin
    我本来应该读一下这本书。
    我本來應該讀一下這本書。
    wǒ běn lái yīng gāi dú yī xià zhè běn shū 。
    • Of course I should read this book.
  3. Mandarin
    我去年下决心要到日本来。
    我去年下決心要到日本來。
    wǒ qù nián xià jué xīn yào dào rì běn lái 。
    • I decided to come to Japan last year.
    • Last year, I decided to come to Japan.
  4. Mandarin
    这首诗本来是用法文写的。
    這首詩本來是用法文寫的。
    zhè shǒu shī běn lái shì yòng fǎ wén xiě de 。
    • This poem was originally written in French.
  5. Mandarin
    我本来对摇滚乐没甚么好感,但后来却渐渐喜欢上了。
    我本來對搖滾樂沒甚麼好感,但後來卻漸漸喜歡上了。
    wǒ běn lái duì yáo gǔn yuè méi shèn me hǎo gǎn , dàn hòu lái què jiàn jiàn xǐ huan shàng le 。
    • I didn't like rock music at first, but it soon grew on me.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    今朝早我同个老婆有少少拗撬。我本来以为无乜嘢,去到夜晚见到佢咁嘅样,先知原来我搞到佢好唔开心。
    今朝早我同個老婆有少少拗撬。我本來以為無乜嘢,去到夜晚見到佢咁嘅樣,先知原來我搞到佢好唔開心。
    gam1 ziu1 zou2 ngo5 tung4 go3 lou5 po4 jau5 siu2 siu2 aau3 hiu3 。 ngo5 bun2 loi4 ji5 wai4 mou4 mat1 je5 , heoi3 dou3 je6 maan5 gin3 dou3 keoi5 gam3 ge3 joeng6 , sin1 zi1 jyun4 loi4 ngo5 gaau2 dou3 keoi5 hou3 m4 hoi1 sam1 。
    • This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
  2. Cantonese
    阿Tom本来谂住朝头早早啲出发,点知瞓过咗龙。
    阿Tom本來諗住朝頭早早啲出發,點知瞓過咗龍。
    aa3 T o m bun2 loi4 nam2 zyu6 ziu1 tau4 zou2 zou2 di1 ceot1 faat3 , dim2 zi1 fan3 gwo3 zo2 lung4 。
    • Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    件事本来就系噉。
    件事本來就係噉。
    gin6 si6 bun2 loi4 zau6 hai6 gam2.
    • The situation was as it was.
  2. Cantonese
    本来我唔钟意佢㗎,但系后来又觉得佢几好人。
    本來我唔鍾意佢㗎,但係後來又覺得佢幾好人。
    bun2 loi4 ngo5 m4 zung1 ji3 keoi5 gaa3, daan6 hai6 hau6 loi4 jau6 gok3 dak1 keoi5 gei2 hou2 jan4.
    • Originally I didn't like him, but then I thought he was a nice person.
  3. Cantonese
    本来嘅意思
    本來嘅意思
    bun2 loi4 ge3 ji3 si1
    • the original meaning
  4. Cantonese
    本来面貌
    本來面貌
    bun2 loi4 min6 maau6
    • original appearance
  5. Cantonese
    条裤本来就窄㗎喇,我洗佢,佢仲缩水添。
    條褲本來就窄㗎喇,我洗佢,佢仲縮水添。
    tiu4 fu3 bun2 loi4 zau6 zaak3 gaa3 laa3, ngo5 sai2 keoi5, keoi5 zung6 suk1 soei2 tim1.
    • The trousers weren't really big enough in the first place, and they even shrank when I washed them.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    教条主义者不遵守这个原则,他们不了解诸种革命情况的区别,因而也不了解应当用不同的方法去解决不同的矛盾,而只是千篇一律地使用一种自以为不可改变的公式到处硬套,这就只能使革命遭受挫折,或者将本来做得好的事情弄得很坏。
    教條主義者不遵守這個原則,他們不瞭解諸種革命情況的區別,因而也不瞭解應當用不同的方法去解決不同的矛盾,而只是千篇一律地使用一種自以為不可改變的公式到處硬套,這就只能使革命遭受挫折,或者將本來做得好的事情弄得很壞。
    jiào tiáo zhǔ yì zhě bù zūn shǒu zhè ge yuán zé , tā men bù liǎo jiě zhū zhǒng gé mìng qíng kuàng de qū bié , yī né r5 yě bù liǎo jiě yīng dāng yòng bù tóng de fāng fǎ qù jiě jué bù tóng de máo dùn , ér zhǐ shì qiān piān yī lǜ de shǐ yòng yī zhǒng zì yǐ wéi bù kě gǎi biàn de gōng shì dào chù yìng tào , zhè jiù zhǐ néng shǐ gé mìng zāo shòu cuò zhé , huò zhě jiāng běn lái zuò de hǎo de shì qing nòng de hěn huài .
    • The dogmatists do not observe this principle; they do not understand that conditions differ in different kinds of revolution and so do not understand that different methods should be used to resolve different contradictions; on the contrary, they invariably adopt what they imagine to be an unalterable formula and arbitrarily apply it everywhere, which only causes setbacks to the revolution or makes a sorry mess of what was originally well done.
  2. Mandarin
    有“左”倾思想的人则把敌我矛盾扩大化,以至把某些人民内部的矛盾也看作敌我矛盾,把某些本来不是反革命的人也看作反革命。
    有“左”傾思想的人則把敵我矛盾擴大化,以至把某些人民內部的矛盾也看作敵我矛盾,把某些本來不是反革命的人也看作反革命。
    yǒu “ zuǒ ” qīng sī xiǎng de rén zé bǎ dí wǒ máo dùn kuò dà huà , yǐ zhì bǎ mǒu xiē rén mín nèi bù de máo dùn yě kàn zuò dí wǒ máo dùn , bǎ mǒu xiē běn lái bù shì fǎn gé mìng de rén yě kàn zuò fǎn gé mìng .
    • Those with a "Left" deviation in their thinking magnify contradictions between ourselves and the enemy to such an extent that they take certain contradictions among the people for contradictions with the enemy and regard as counter-revolutionaries persons who are actually not.
  3. Mandarin
    本来也不是很天赋党(注:指本身身体条件接近于男生的ftm),有肌肉之后说服力更高,算是一种弥补吧。
    本來也不是很天賦黨(注:指本身身體條件接近於男生的ftm),有肌肉之後説服力更高,算是一種彌補吧。
    běn lái yě bù shì hěn tiān fù dǎng ( zhù : zhǐ běn shēn shēn tǐ tiáo jiàn jiē jìn yú nán shēng de ftm ) , yǒu jī ròu zhī hòu shuō fú lì gèng gāo , suàn shì yī zhǒng mí bǔ ba .
    • X
  4. Mandarin
    本志同人本来无罪,只因为拥护那德莫克拉西(democracy)和赛因斯(science)两位先生,才犯了这几条滔天的大罪。
    本志同人本來無罪,只因為擁護那德莫克拉西(democracy)和賽因斯(science)兩位先生,才犯了這幾條滔天的大罪。
    běn zhì tóng rén běn lái wú zuì , zhǐ yīn wèi yōng hù nà dé mò kè lā xī ( democracy ) hé sài yīn sī ( science ) liǎng wèi xiān shēng , cái fàn le zhè jǐ tiáo tāo tiān de dà zuì .
    • The fellow workers of this magazine originally weren't guilty; it was only their support to Mr. Democracy to Mr. Science that led to their heinous crimes.