[-]

Jyutping long5
Pinyin lǎng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. clear
  2. bright
Definitions (CC-CANTO)
  1. clear/bright/distinct/loud and clear/resonant
Definitions (粵典–words.hk)
  1. x
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    loud and clear
    • 朗讀
      朗读
      lǎng dú
      to read aloud
  2. character, literary
    understanding; enlightened
  3. character
    clear; bright
Definitions (Unihan)
  1. clear, bright
  2. distinct
  3. Cangjie Input
    IIB
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 五级汉字表 #129
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    一个从俄勒冈州来的朋友,布朗先生明天会来拜访我们。
    一個從俄勒岡州來的朋友,布朗先生明天會來拜訪我們。
    yí gè cóng é lè gāng zhōu lái de péng you , bù lǎng xiān sheng míng tiān huì lái bài fǎng wǒ men 。
    • Mr. Brown, a friend from Oregon, will visit us tomorrow.
  2. Mandarin
    世界上任何山峰都达不到珠穆朗玛峰的高度。
    世界上任何山峰都达不到珠穆朗瑪峰的高度。
    shì jiè shàng rèn hé shān fēng dōu dá bù dào zhū mù lǎng mǎ fēng de gāo dù 。
    • No other mountain in the world is so high as Mt. Everest.
    • No other mountain in the world is as tall as Mt. Everest.
  3. Mandarin
    这是布朗先生写的信。
    這是布朗先生寫的信。
    zhè shì bù lǎng xiān sheng xiě de xìn 。
    • This is the letter Mr Brown wrote.
  4. Mandarin
    你知道是谁第一个征服珠穆朗玛峰的吗?
    你知道是誰第一個征服珠穆朗瑪峯的嗎?
    nǐ zhī dào shì shuí dì yī gè zhēng fú zhū mù lǎng mǎ fēng de ma ?
    • Do you know who conquered Mt. Everest first?
  5. Mandarin
    你知道第一个征服珠穆朗玛峰的是谁吗?
    你知道第一個征服珠穆朗瑪峯的是誰嗎?
    nǐ zhī dào dì yī gè zhēng fú zhū mù lǎng mǎ fēng de shì shuí ma ?
    • Do you know who conquered Mt. Everest first?
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    唔该你俾布朗先生个电话我吖。
    唔該你俾布朗先生個電話我吖。
    m4 goi1 nei5 bei2 bou3 long5 sin1 saang1 go3 din6 waa2 ngo5 aa1 。
    • Please give me the number for Mr Brown.
  2. Cantonese
    珠穆朗玛峰嘅海拔有几高?
    珠穆朗瑪峰嘅海拔有幾高?
    zyu1 muk6 long5 maa5 fung1 ge3 hoi2 bat6 jau5 gei2 gou1 ?
    • What is the height of Mt. Everest?
  3. Cantonese
    众所周知,伊斯法罕人嘅手艺系全伊朗最好嘅。
    眾所周知,伊斯法罕人嘅手藝係全伊朗最好嘅。
    zung3 so2 zau1 zi1 , ji1 si1 faat3 hon2 jan4 ge3 sau2 ngai6 hai6 cyun4 ji1 long5 zeoi3 hou2 ge3 。
    • It is well known that the men of Esfahan are the best craftsmen of Iran.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    以前啲人结婚前会入元朗买几担老婆饼。
    以前啲人結婚前會入元朗買幾擔老婆餅。
    ji5 cin4 di1 jan4 git3 fan1 cin4 wui5 jap6 jyun4 long5 maai5 gei2 daam3 lou5 po4 beng2
    • In the old days, people would go to Yuen Long and buy several piculs of wife cake.
  2. Cantonese
    天气晴朗
    天氣晴朗
    tin1 hei3 cing4 long5
    • sunny weather
  3. Cantonese
    晴朗嘅天空
    晴朗嘅天空
    cing4 long5 ge3 tin1 hung1
    • the sunny sky
  4. Cantonese
    天色清澈明朗。
    天色清澈明朗。
    tin1 sik1 cing1 cit3 ming4 long5.
    • The sky is clear and bright.
  5. Cantonese
    佢喺朗读比赛入面勇夺冠军,为校争光。
    佢喺朗讀比賽入面勇奪冠軍,為校爭光。
    keoi5 hai2 long5 zung6 bei2 coi3 jap6 min6 jung5 dyut6 gun3 gwan1, wai6 haau6 zang1 gwong1.
    • He won first prize in the speech competition, winning glory for his school.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    朗读
    朗讀
    lǎng dú
    • to read aloud
  2. Mandarin
    活塞射鹰不费吹灰之力 弗朗西斯复出魔术克奇才
    活塞射鷹不費吹灰之力 弗朗西斯復出魔術克奇才
    huó sāi shè yīng bù fèi chuī huī zhī lì , fú lǎng xī sī fù chū mó shù kè qí cái
    • Pistons shoot down the Hawks without lifting a finger --- Francis' reappearance secures brilliant victory for the Magic
  3. Mandarin
    诗歌朗诵
    詩歌朗誦
    shī gē lǎng sòng
    • poetry recital
  4. Mandarin
    太阳出来了,天空晴朗起来了。
    太陽出來了,天空晴朗起來了。
    tài yáng chū lái le , tiān kōng qíng lǎng qǐ lái le .
    • The sun came out, and the sky cleared up.
  5. Mandarin
    首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:“以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。”
    首先,祓魔師向着魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接着,祓魔師唸誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最後,教士大聲對惡魔説:“以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。”
    shǒu xiān , fú mó shī xiàng zháo mó de rén sǎ shèng shuǐ , zhè tōng cháng huì yǐn qǐ è mó de kuáng luàn de fā zuò hé chōu chù ; jiē zhe , fú mó shī niàn sòng yī cháng duàn de qí dǎo wén , “ shèng jīng ” zhōng de huà huì bèi dà shēng de lǎng dú ; qí cì , fú mó shī yín chàng shèng tú de lián dǎo wén ; zuì hòu , jiào shì dà shēng duì è mó shuō : “ yǐ shàng dì de míng yì , hé nǐ suǒ yǒu xié è de gōng zuò hé qǐ tú yī qǐ lí kāi zhè ge shàng dì de pú rén , bù yào zài shāng hài tā hé tā de cái chǎn . ”
    • First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, "In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property."