[--]

Jyutping jau5 lok6
Pinyin yǒu luò

Definitions (CC-CANTO)
  1. the way by which a person tells the driver of public transport (normally a minibus) that he/she wants to get off at the place that the bus is reaching, similar to shouting out "the next stop please"
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    搭​小巴​嘅​時​候​,​因為​小巴​唔​一定​要​停​小巴​站​,​又​未必​有落​車鐘​之​類​嘅​指示​設備​,​所以​要講​「​有落​」​嚟​通知​司機​,​表示​將會​去​到​自己​要落​車​嘅​地方​。
    I want to get off
    • 司機,唔該有落。
      司机,唔该有落。
      si1 gei1, m4 goi1 jau5 lok6.
      Driver, please let me get off.
    • 前面街口有落。
      前面街口有落。
      cin4 min6 gaai1 hau2 jau5 lok6.
      I want to get off in the next road junction.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, Cantonese, Hong-Kong
    I want to get off (the minibus)
    • 地鐵站有落。
      地铁站有落。
      dei6 tit3 zaam6 jau5 lok6.
      I want to get off at the MTR station.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 有下車的 – 有下车的
  2. 有人下車 – 有人下车
  3. 下一站請停車 – 下一站请停车
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    通往那座城市的干道已经没有落石了。
    通往那座城市的幹道已經沒有落石了。
    tōng wǎng nà zuò chéng shì de gàn dào yǐ jīng méi yǒu luò shí le 。
    • The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
  2. Mandarin
    有起必有落。
    有起必有落。
    yǒu qǐ bì yǒu luò 。
    • What goes up must come down.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    街口有落。
    街口有落。
    gaai1 hau2 jau5 lok6.
    • (To a driver) Drop me off at the block.
  2. Cantonese
    转弯有落,唔该。
    轉彎有落,唔該。
    zyun3 waan1 jau5 lok6, m4 goi1.
    • I'd like to get off at the next turn, please.
  3. Cantonese
    大丸有落。
    大丸有落。
    daai6 jyun2 jau5 lok6.
    • Please let me off at Daimaru.
  4. Cantonese
    落车请嗌唔该有落。
    落車請嗌唔該有落。
    lok6 ce1 cing2 aai3 m4 goi1 jau5 lok6
    • 如要落車,請及早揚聲。
    • Please call out if you want to alight.
  5. Cantonese
    司机,唔该有落。
    司機,唔該有落。
    si1 gei1, m4 goi1 jau5 lok6.
    • Driver, please let me get off.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    地铁站有落。
    地鐵站有落。
    dei6 tit3 zaam6 jau5 lok6.
    • I want to get off at the MTR station.