替死 [--]
Jyutping
tai3 sei2
Pinyin
tì sǐ
-
動詞
代替其他人死、受難
to stand in for someone, to sacrifice oneself for someone
-
替死鬼
替死鬼
tai3 sei2 gwai2
scapegoat
-
x
-
verb
to die for (another person)
替死 [--]
Jyutping
tai3 sei2
Pinyin
tǐ4si
-
to take someone's place; to sacrifice oneself for others; to be a scapegoat for someone [colloquial]
-
Mandarin
他为了替死去的父亲报仇而杀了他。
他為了替死去的父親報仇而殺了他。
tā wèi le tì sǐ qù de fù qīn bào chóu ér shā le tā 。
-
He killed him to avenge his dead father.
-
Cantonese
替死鬼
替死鬼
tai3 sei2 gwai2
-
Cantonese
你揾人做替死鬼,你咪可以甩身啰!
你揾人做替死鬼,你咪可以甩身囉!
nei5 wan2 jan4 zou6 tai3 sei2 gwai2, nei5 mai6 ho2 ji5 lat1 san1 lo1!
-
If you make somebody a scapegoat for you, then you can get out of the trouble.
-
Cantonese
我相信件事唔系佢做嘅,佢只系替死鬼。
我相信件事唔係佢做嘅,佢只係替死鬼。
ngo5 soeng1 seon3 gin6 si6 m4 hai6 keoi5 zou6 ge3 keoi5 zi2 hai6 tai3 sei2 gwai2
-
I believe that this was not done by him, he is just a scapegoat.