[--]

Jyutping kuk1 zit3
Pinyin qū zhé

Definitions (CC-CEDICT)
  1. winding
  2. (fig.) complicated
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    彎曲​、​蜿蜒
    winding; tortuous
    • 呢條小徑好曲折。
      呢条小径好曲折。
      nei1 tiu4 siu2 ging3 hou2 kuk1 zit3.
      This track is tortuous.
  2. 形容詞
    錯綜​複​雜​、​情況​複​雜
    complex
    • 呢套劇嘅劇情好曲折,一時間好難講得清。
      呢套剧嘅剧情好曲折,一时间好难讲得清。
      nei1 tou3 kek6 ge3 kek6 cing4 hou2 kuk1 zit3, jat1 si4 gaan1 hou2 naan4 gong2 dak1 cing1.
      The plot of this drama is complicated. It's hard to explain in such a short time.
  3. 形容詞
    好多​挫折​、​波折​、​困難
    tough; with twists and turns
    • 佢嘅一生好曲折坎坷。
      佢嘅一生好曲折坎坷。
      keoi5 ge3 jat1 saang1 hou2 kuk1 zit3 ham1 ho1.
      His life is very rough.
Definitions (Wiktionary)
  1. adj, of a plot, usually
    complicated; convoluted; tortuous; having many twists and turns
  2. adj, of a road, usually
    winding; tortuous; twisting and turning
    (syn.) 迂回, 委曲, 弯曲, 迂迴, 彎曲
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #3370
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢条小径好曲折。
    呢條小徑好曲折。
    nei1 tiu4 siu2 ging3 hou2 kuk1 zit3.
    • This track is tortuous.
  2. Cantonese
    呢套剧嘅剧情好曲折,一时间好难讲得清。
    呢套劇嘅劇情好曲折,一時間好難講得清。
    nei1 tou3 kek6 ge3 kek6 cing4 hou2 kuk1 zit3, jat1 si4 gaan1 hou2 naan4 gong2 dak1 cing1.
    • The plot of this drama is complicated. It's hard to explain in such a short time.
  3. Cantonese
    佢嘅一生好曲折坎坷。
    佢嘅一生好曲折坎坷。
    keoi5 ge3 jat1 saang1 hou2 kuk1 zit3 ham1 ho1.
    • His life is very rough.
  4. Cantonese
    呢条小径迂回曲折,好容易荡失路。
    呢條小徑迂迴曲折,好容易蕩失路。
    ni1 tiu4 siu2 ging3 jyu1 wui4 kuk1 zit3, hou2 jung4 ji6 dong6 sat1 lou6.
    • This is a winding path. It's easy to get lost on it.
  5. Cantonese
    电影情节迂回曲折,未睇到结局都唔会知真正发生咩事。
    電影情節迂迴曲折,未睇到結局都唔會知真正發生咩事。
    din6 jing2 cing4 zit3 jyu1 wui4 kuk1 zit3, mei6 tai2 dou3 git3 guk6 dou1 m4 wui5 zi1 zan1 zing3 faat3 sang1 me1 si6.
    • The plot of the film keeps twisting. You will never know what really happens until the end.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    在社会主义事业中,要想不经过艰难曲折,不付出极大努力,总是一帆风顺,容易得到成功,这种想法,只是幻想。
    在社會主義事業中,要想不經過艱難曲折,不付出極大努力,總是一帆風順,容易得到成功,這種想法,只是幻想。
    zài shè huì zhǔ yì shì yè zhōng , yào xiǎng bù jīng guò jiān nán qū zhé , bù fù chū jí dà nǔ lì , zǒng shì yī fān fēng shùn , róng yì dé dào chéng gōng , zhè zhǒng xiǎng fǎ , zhǐ shì huàn xiǎng .
    • It is sheer fantasy to imagine that the cause of socialism is all plain sailing and easy success, with no difficulties and setbacks, or without the exertion of tremendous efforts.
  2. Mandarin
    我们可以大声疾呼,而不要隐晦曲折,使人民大众不易看懂。
    我們可以大聲疾呼,而不要隱晦曲折,使人民大眾不易看懂。
    wǒ men kě yǐ dà shēng jí hū , ér bù yào yǐn huì qū zhé , shǐ rén mín dà zhòng bù yì kàn dǒng .
    • Here we can shout at the top of our voices and have no need for veiled and roundabout expressions, which are hard for the people to understand.
  3. Mandarin
    任何新生事物的成长都是要经过艰难曲折的。在社会主义事业中,要想不经过艰难曲折,不付出极大努力,总是一帆风顺,容易得到成功,这种想法,只是幻想。
    任何新生事物的成長都是要經過艱難曲折的。在社會主義事業中,要想不經過艱難曲折,不付出極大努力,總是一帆風順,容易得到成功,這種想法,只是幻想。
    rèn hé xīn shēng shì wù de chéng zhǎng dōu shì yào jīng guò jiān nán qū zhé de . zài shè huì zhǔ yì shì yè zhōng , yào xiǎng bù jīng guò jiān nán qū zhé , bù fù chū jí dà nǔ lì , zǒng shì yī fān fēng shùn , róng yì dé dào chéng gōng , zhè zhǒng xiǎng fǎ , zhǐ shì huàn xiǎng .
    • New things always have to experience difficulties and setbacks as they grow. It is sheer fantasy to imagine that the cause of socialism is all plain sailing and easy success, with no difficulties and setbacks, or without the exertion of tremendous efforts.
  4. Mandarin
    事物是往返曲折的,不是径情直遂的,战争也是一样,只有形式主义者想不通这个道理。
    事物是往返曲折的,不是徑情直遂的,戰爭也是一樣,只有形式主義者想不通這個道理。
    shì wù shì wǎng fǎn qū zhé de , bù shì jìng qíng zhí suì de , zhàn zhēng yě shì yī yàng , zhǐ yǒu xíng shì zhǔ yì zhě xiǎng bu tōng zhè ge dào lǐ .
    • Events have their twists and turns and do not follow a straight line, and war is no exception; only formalists are unable to comprehend this truth.