[-]

Jyutping hiu2 dak1
Pinyin xiǎo de

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to know
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、書面語
    即​係​識​得
    to know; to be able to
    • 你曉得張師奶這個人嗎?(你識唔識張師奶?)
      你晓得张师奶这个人吗?(你识唔识张师奶?)
      Do you know Mrs. Cheung?
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, colloquial
    to know
  2. verb, colloquial
    to understand
    (syn.) 达, 打生, 領略, 貫通, 通達, 知識, 占有, 会悟, 了悟, 谙达, 會悟, 熟识, 諳達, 领会, 了解, 把握, 开悟, 理会, 通达, 知曉, 瞭然, 清亮, 醒悟, 认识, 知识, 知影, 觉悟, 觉醒, 諳曉, 參悟, 知悉, 熟似, 熟識, 開悟, 了然, 领悟, 掌握, 領會, 認識, 熟悉, 知道, 明了, 明, 懂, 分曉, 明白, 理解, 熟稔, 瞭悟, 悟, 贯通, 分晓, 洞悉, 知晓, 通解, 领略, 谙晓, 懂得, 参悟, 通晓, 清楚, 理會, 通曉, 覺悟, 覺醒, 明瞭, 佔有, 達, 領悟
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #890
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我不晓得。
    我不曉得。
    wǒ bù xiǎo de 。
    • I don't know.
    • I do not know.
    • Dunno.
    • I am unenlightened.
  2. Mandarin
    「总统先生,您可知道难民与移民之间的区别?」—「不,我完全不晓得。我是一名政治家,而不是一名科学家。」
    「總統先生,您可知道難民與移民之間的區別?」—「不,我完全不曉得。我是一名政治家,而不是一名科學家。」
    「 zǒng tǒng xiān sheng , nín kě zhī dào nàn mín yǔ yí mín zhī jiān de qū bié ?」—「 bù , wǒ wán quán bù xiǎo de 。 wǒ shì yī míng zhèng zhì jiā , ér bù shì yī míng kē xué jiā 。」
    • 'Mr President, do you know the difference between refugees and immigrants?' – 'No. I don't understand that at all. I am a politician, not a scientist.'
  3. Mandarin
    他晓得你做了什么吗?
    他曉得你做了什麼嗎?
    tā xiǎo de nǐ zuò le shén me ma ?
    • Does he know what you did?
    • Does he know what you've done?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你晓得张师奶这个人吗?(你识唔识张师奶?)
    你曉得張師奶這個人嗎?(你識唔識張師奶?)
    • Do you know Mrs. Cheung?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我想问你一个问题,不晓得会不会很突兀。
    我想問你一個問題,不曉得會不會很突兀。
    wǒ xiǎng wèn nǐ yī ge wèn tí , bù xiǎo dé huì bù huì hěn tū wù .
    • I'd like to ask you something. I don't know if it might be too out of the blue.
  2. Mandarin
    试问日球在天,是动的呢,是不动的呢?月球绕地,是人人晓得的了。
    試問日球在天,是動的呢,是不動的呢?月球繞地,是人人曉得的了。
    shì wèn rì qiú zài tiān , shì dòng de ne , shì bù dòng de ne ? yuè qiú rào dì , shì rén rén xiǎo dé de le .
    • X
  3. Mandarin
    一个绅士模样的人在路上碰了一个农民,那绅士摆格不肯让路,那农民便愤然说:“土豪劣绅!晓得三民主义吗?”
    一個紳士模樣的人在路上碰了一個農民,那紳士擺格不肯讓路,那農民便憤然説:“土豪劣紳!曉得三民主義嗎?”
    yī ge shēn shì mú yàng de rén zài lù shàng pèng le yī ge nóng mín , nà shēn shì bǎi gé bù kěn ràng lù , nà nóng mín biàn fèn rán shuō : “ tǔ háo liè shēn ! xiǎo de sān mín zhǔ yì ma ? ”
    • When somebody who looks like one of the gentry encounters a peasant and stands on his dignity, refusing to make way along a pathway, the peasant will say angrily, “Hey, you local tyrant, don't you know the Three People's Principles?”