晒冷 [--]
Jyutping
saai3 laang1
Pinyin
shài lěng
-
動詞
玩「話事啤」時嘅一種落注方式,將手上所有籌碼押晒去做賭注,一鋪定生死;引申指豁出去
"all-in": to place all of one's chips into the pot in a bet; to make a last-ditch attempt with all one has
-
你今鋪曬冷嘅話,贏咗就可以翻身,但輸咗分分鐘家變,諗清楚啊!
你今铺晒冷嘅话,赢咗就可以翻身,但输咗分分钟家变,谂清楚啊!
nei5 gam1 pou1 saai3 laang1 ge3 waa2, jeng4 zo2 zau6 ho2 ji5 faan1 san1, daan6 syu1 zo2 fan1 fan1 zung1 gaa1 bin3, nam2 cing1 co2 aa3!
If you go "all-in" in this deal, a win will make you, but a loss will surely break you and turn your life upside down. Think twice before you act.
-
動詞
即係「曬馬」,指黑社會將自己嘅人叫晒出嚟,向人展示實力;引申指將自己有嘅嘢拎晒出嚟炫耀;「冷」係潮州話或者海陸豐話入面「人」嘅音譯借詞
to show all one has to others; to show off; see also 曬馬
-
大曬冷
大晒冷
daai6 saai3 laang1
to display; to exhibit a huge collection of prized objects or people of some importance
-
英女皇生日,皇室曬冷。
英女皇生日,皇室晒冷。
jing1 neoi5 wong4 saang1 jat6, wong4 sat1 saai3 laang1.
It is the Queen's birthday and the royal family graced the occasion by its presence.
-
近義詞
孤注一擲、盡地一煲
-
參看
曬冷
晒冷 [--]
Jyutping
saai3 laang5
Pinyin
shài lěng
-
Cantonese
我一谂起演讲,就标晒冷汗喇。
我一諗起演講,就標晒冷汗喇。
ngo5 jat1 nam2 hei2 jin2 gong2, zau6 biu1 saai3 laang5 hon6 laa1
-
I break out in a cold sweat just thinking about public speaking.