[--]

Jyutping si1 hang4
Pinyin shī xíng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to put in place
  2. to put into practice
  3. to take effect
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    令​法案​或計​畫產​生效​力
    to implement; to put a plan or system into practice
    • 政府出年將會施行全民醫療保健制度。
      政府出年将会施行全民医疗保健制度。
      zing3 fu2 ceot1 nin2 zoeng1 wui3 si1 hang4 cyun4 man4 ji1 liu4 bou2 gin6 zai3 dou6
      The government is implementing the Universal Health Protection System next year.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to execute; to carry out; to enforce; to implement; to perform; to administer
    (syn.) 实施, 实现, 服行, 落地, 實踐, 践行, 踐行, 施設, 施设, 實行, 贯彻, 操作, 来到, 執行, 推行, 启动, 执行, 實施, 啟動, 貫徹, 采取, 落實, 奉行, 实践, 履行, 实行, 來到, 實現, 採取, 落实
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #3693
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    政府出年将会施行全民医疗保健制度。
    政府出年將會施行全民醫療保健制度。
    zing3 fu2 ceot1 nin2 zoeng1 wui3 si1 hang4 cyun4 man4 ji1 liu4 bou2 gin6 zai3 dou6
    • The government is implementing the Universal Health Protection System next year.
  2. Cantonese
    元朝施行暴政,最终俾人民推翻。
    元朝施行暴政,最終俾人民推翻。
    jyun4 ciu4 si1 hang4 bou6 zing3, zeoi3 zung1 bei2 jan4 man4 teoi1 faan1.
    • The Yuan dynasty was a brutal regime and was toppled by its own people.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这也可以说是“施仁政”吧,但这是我们对于原来是敌对阶级的人们所强迫地施行的,和我们对于革命人民内部的自我教育工作,不能相提并论。
    這也可以説是“施仁政”吧,但這是我們對於原來是敵對階級的人們所強迫地施行的,和我們對於革命人民內部的自我教育工作,不能相提並論。
    zhè yě kě yǐ shuō shì “ shī rén zhèng ” ba , dàn zhè shì wǒ men duì yú yuán lái shì dí duì jiē jí de rén men suǒ qiáng pò de shī xíng de , hé wǒ men duì yú gé mìng rén mín nèi bù de zì wǒ jiào yù gōng zuò , bù néng xiāng tí bìng lùn .
    • This, too, may be called a "policy of benevolence" if you like, but it is imposed by us on the members of the enemy classes and cannot be mentioned in the same breath with the work of self-education which we carry on within the ranks of the revolutionary people.
  2. Mandarin
    为本条例的施行而需要证明的事实,须以相对可能性的衡量来证明。
    為本條例的施行而需要證明的事實,須以相對可能性的衡量來證明。
    wèi běn tiáo lì de shī xíng ér xū yào zhèng míng de shì shí , xū yǐ xiàng duì kě néng xìng de héng liàng lái zhèng míng .
    • Any fact that needs to be proved for the purposes of this Ordinance shall be proved on a balance of probabilities.
  3. Mandarin
    金融管理专员可指明若干以港币作为单位的款额,而为施行《蒙特利尔公约》第21、22或23条(视何者属适当而定),该等款额须被视为就某一日而言相等于该条内以特别提款权或货币单位表达的款项。
    金融管理專員可指明若干以港幣作為單位的款額,而為施行《蒙特利爾公約》第21、22或23條(視何者屬適當而定),該等款額須被視為就某一日而言相等於該條內以特別提款權或貨幣單位表達的款項。
    jīn róng guǎn lǐ zhuān yuán kě zhǐ míng ruò gān yǐ gǎng bì zuò wèi dān wèi de kuǎ né , ér wèi shī xíng “ méng tè lì ěr gōng yuē ” dì 21 , 22 huò 23 tiáo ( shì hé zhě shǔ shì dāng ér dìng ) , gāi děng kuǎ né xū bèi shì wèi jiù mǒu yī rì ér yán xiàng děng yú gāi tiáo nèi yǐ tè bié tí kuǎn quán huò huò bì dān wèi biǎo dá de kuǎn xiàng .
    • The Monetary Authority may specify in Hong Kong dollars the amounts which for the purposes of Article 21, 22 or 23, as may be appropriate, of the Montreal Convention are to be taken as equivalent for a particular day to the sums expressed in Special Drawing Rights or monetary units in that Article.