新幾內亞 [-几内亚]
Jyutping
san1 gei1 noi6 aa3
Pinyin
xīn jī nèi yǎ
新幾內亞 [-几内亚]
Jyutping
san1 gei1 noi6 aa3
Pinyin
xīn jī nèi yà
新幾內亞 [-几内亚]
Jyutping
san1 gei1 noi6 aa3
Pinyin
xīn jǐ nèi yà
-
Mandarin
因为新几内亚一切落后,华人称亚包为野人埠
因為新幾內亞一切落後,華人稱亞包為野人埠
yīn wèi xīn jǐ nèi yà yī qiè luò hòu , huá rén chēng yà bāo wèi yě rén bù
-
because of the general laggard development of New Guinea, Chinese call Rabaul the Port of Savages
-
Mandarin
当他们到了新几内亚,发现亚包只是个「野人埠」,大部分的中国人都是当劳工,心理一定觉得很失望。
當他們到了新幾內亞,發現亞包只是個「野人埠」,大部分的中國人都是當勞工,心理一定覺得很失望。
dāng tā men dào - le xīn jǐ nèi yà , fā xiàn yà bāo zhǐ shì ge “ yě rén bù ” , dà bù fēn de zhōng guó rén dōu shì dāng láo gōng , xīn lǐ yī dìng jué de hěn shī wàng .
-
When they arrived in New Guinea and discovered that Rabaul is a mere "Port of Savages", where the majority of Chinese are laborers, they were guaranteed to feel disappointment.