[--]

Jyutping san1 jing4
Pinyin xīn xíng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. new type; new kind
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 區別詞
    新​;​啱​啱​出​現​嘅​;​以前​冇​嘅
    new; novel
    • 新型冠狀病毒
      新型冠状病毒
      san1 jing4 gun1 zong6 beng6 duk6
      Novel Coronavirus
  2. 反義詞
    舊型
Definitions (Wiktionary)
  1. adj, attributive
    new-style; new-type; new
    (syn.) 新式
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级词汇表 #817
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    今年,爱丁堡城市为了改变它的水边地并给它增加中的人口供应一种新型的住宅区而开始十五年的重建工作。
    今年,愛丁堡城市為了改變它的水邊地並給它增加中的人口供應一種新型的住宅區而開始十五年的重建工作。
    jīn nián , ài dīng bǎo chéng shì wèi le gǎi biàn tā de shuǐ biān dì bìng gěi tā zēng jiā zhòng dì rén kǒu gōng yìng yī zhǒng xīn xíng de zhù zhái qū ér kāi shǐ shí wǔ nián de chóng jiàn gōng zuò 。
    • This year, Edinburgh began work on its fifteen-year regeneration project to transform its waterfront and provide a new kind of living area for its growing population.
  2. Mandarin
    这种新型的城市生活有什么特点?
    這種新型的城市生活有什麼特點?
    zhè zhǒng xīn xíng de chéng shì shēng huó yǒu shén me tè diǎn ?
    • What's new about this way of urban living?
  3. Mandarin
    水边地工程的成功可能代表其他城市快要跟着它而创造给人们供应新型城市生活的地区,有着城市中心所有的优点,而且没有压力,响声,污染等这种缺点。
    水邊地工程的成功可能代表其他城市快要跟着它而創造給人們供應新型城市生活的地區,有着城市中心所有的優點,而且沒有壓力,響聲,污染等這種缺點。
    shuǐ biān dì gōng chéng de chéng gōng kě néng dài biǎo qí tā chéng shì kuài yào gēn zhe tā ér chuàng zào gěi rén men gōng yìng xīn xíng chéng shì shēng huó de dì qū , yǒu zhe chéng shì zhōng xīn suǒ yǒu de yōu diǎn , ér qiě méi yǒu yā lì , xiǎng shēng , wū rǎn děng zhè zhǒng quē diǎn 。
    • The Waterfront's success could mean that other cities soon follow, creating areas that offer people a new kind of city living, with all the benefits and none of the stress, noise and pollution of crowded centres.
  4. Mandarin
    父亲给我买了最新型的摩托车。
    父親給我買了最新型的摩托車。
    fù qīn gěi wǒ mǎi le zuì xīn xíng de mó tuō chē 。
    • Father bought me the latest model motorcycle.
  5. Mandarin
    今天下午,世界卫生组织证实了3000个新型冠状病毒病例,其中有100人死亡。
    今天下午,世界衞生組織證實了3000個新型冠狀病毒病例,其中有100人死亡。
    jīn tiān xià wǔ , shì jiè wèi shēng zǔ zhī zhèng shí le 3000 gè xīn xíng guān zhuàng bìng dú bìng lì , qí zhōng yǒu 100 rén sǐ wáng 。
    • This afternoon, the World Health Organization confirmed three thousand new cases of coronavirus, among which a hundred people died.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    新型冠状病毒
    新型冠狀病毒
    san1 jing4 gun1 zong6 beng6 duk6
    • Novel Coronavirus
  2. Cantonese
    多人接种新型冠状病毒疫苗后出现不良反应。
    多人接種新型冠狀病毒疫苗後出現不良反應。
    • X
  3. Cantonese
    薄血丸主要有华法林同新型薄血丸。
    薄血丸主要有華法林同新型薄血丸。
    bok6 hyut3 jyun2 zyu2 jiu3 jau5 waa4 faat3 lam4 tung4 san1 jing4 bok6 hyut3 jyun2.
    • Blood thinners mainly consist of warfarin and novel oral anticoagulants.
  4. Cantonese
    新型号手机即将面世。
    新型號手機即將面世。
    san1 jing4 hou6 sau2 gei1 zik1 zoeng1 min6 sai3.
    • The new model mobile is to be in the market soon.
  5. Cantonese
    美国研制咗最新型嘅导弹,令中国防不胜防。
    美國研製咗最新型嘅導彈,令中國防不勝防。
    • USA's invention of the latest missile is impossible for China to guard against.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    革新型技术
    革新型技術
    gé xīn xíng jì shù
    • innovative technology
  2. Mandarin
    鄂、闽两地警方……缴获新型毒品甲卡西酮(俗称“丧尸药”“浴盐”)9点1吨
    鄂、閩兩地警方……繳獲新型毒品甲卡西酮(俗稱“喪屍藥”“浴鹽”)9點1噸
    è , mǐn liǎng dì jǐng fāng . . . . . . jiǎo huò xīn xíng dú pǐn jiǎ kǎ xī tóng ( sú chēng “ sàng shī yào ” “ yù yán ” ) 9 diǎn 1 dūn
    • Police in Hubei and Fujian... seizes 9.1 tons of new drug methcathinone (informally called "zombie medicine" or "bath salt")
  3. Mandarin
    而新型毒品又叫“人工化学合成毒品”、“实验室毒品”,有干花、浴盐等。
    而新型毒品又叫“人工化學合成毒品”、“實驗室毒品”,有乾花、浴鹽等。
    ér xīn xíng dú pǐn yòu jiào “ rén gōng huà xué hé chéng dú pǐn ” , “ shí yàn shì dú pǐn ” , yǒu gān huā , yù yán děng .
    • The new drugs were also called "artifically chemically synthesized drugs", "lab drugs", such as "dry flowers", "bath salt", etc.
  4. Mandarin
    武汉肺炎疫情让不少人忧心忡忡,深怕爆发大规模传染,也有不少谣言随之起舞,最近网上还有传言,世界卫生组织WHO表示,引发武汉肺炎疫情的2019新型冠状病毒极可能“有限度人传人”,主要是亲近者或家人间小规模群聚感染,但疫情也可能扩大蔓延,引发民众忧虑。
    武漢肺炎疫情讓不少人憂心忡忡,深怕爆發大規模傳染,也有不少謠言隨之起舞,最近網上還有傳言,世界衞生組織WHO表示,引發武漢肺炎疫情的2019新型冠狀病毒極可能“有限度人傳人”,主要是親近者或家人間小規模羣聚感染,但疫情也可能擴大蔓延,引發民眾憂慮。
    wǔ hàn fèi yán yì qíng ràng bù shǎo rén yōu xīn chōng chōng , shēn pà bào fā dà guī mó chuán rǎn , yě yǒu bù shǎo yáo yán suí zhī qǐ wǔ , zuì jìn wǎng shàng hái yǒu chuán yán , shì jiè wèi shēng zǔ zhī WHO biǎo shì , yǐn fā wǔ hàn fèi yán yì qíng de 2019 xīn xíng guān zhuàng bìng dú jí kě néng “ yǒu xiàn dù rén chuán rén ” , zhǔ yào shì qīn jìn zhě huò jiā rén jiān xiǎo guī mó qún jù gǎn rǎn , dàn yì qíng yě kě néng kuò dà màn yán , yǐn fā mín zhòng yōu lǜ .
    • X
  5. Mandarin
    新型冠状肺炎相关的肝损伤:诊治与挑战
    新型冠狀肺炎相關的肝損傷:診治與挑戰
    xīn xíng guān zhuàng fèi yán xiāng guān de gān sǔn shāng : zhěn zhì yǔ tiǎo zhàn
    • Liver injury in COVID-19: management and challenges