[-]

Jyutping cik1
Pinyin chè

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Only used in 斥山.

[-]

Jyutping cik1
Pinyin chì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to blame
  2. to reprove
  3. to reprimand
  4. to expel
  5. to oust
  6. to reconnoiter
  7. (of territory) to expand
  8. saline marsh
Definitions (CC-CANTO)
  1. to blame/to reprove/to reprimand/to expel/to oust/to reconnoiter/(of territory) to expand/saline marsh/to scold/to rebuke harshly/to open up land/to set watch sentinel/to fill up/to denounce/plentiful
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素

    to scold
    • 斥責
      斥责
      cik1 zaak3
      to reprimand; to scold
  2. 語素
    抗拒​;​唔​接受
    to repel; to exclude
    • 排斥
      排斥
      paai4 cik1
      to repel; to reject; to exclude
  3. 語素
    遍​佈​;​充滿
    full of
    • 充斥
      充斥
      cung1 cik1
      to be full of
  4. 語素
    動用​金錢
    to spend money
    • 斥資
      斥资
      cik1 zi1
      to allocate funds
Definitions (Wiktionary)
  1. character, literary
    to expand; to enlarge; to open up
  2. character, literary
    saline; alkaline (of soil)
  3. character, literary
    to allocate (funds); to spend (money)
  4. character, literary
    to reconnoitre; to scout
  5. character
    to expel; to dismiss; to drive away
  6. character
    to scold; to upbraid; to accuse; to reproach
Definitions (Unihan)
  1. to scold, upbraid, accuse, reproach
  2. Cangjie Input
    HMY
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #118
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    911事件让世人震惊,全球所有的政治家都一致谴责恐怖分子的这一应受人斥责的行径。
    911事件讓世人震驚,全球所有的政治家都一致譴責恐怖分子的這一應受人斥責的行徑。
    911 shì jiàn ràng shì rén zhèn jīng , quán qiú suǒ yǒu de zhèng zhì jiā dōu yī zhì qiǎn zé kǒng bù fèn zǐ de zhè yī yīng shòu rén chì zé de xíng jìng 。
    • Shocked by the events of September 11th, politicians all over the world condemned the terrorists for their reprehensible deed.
  2. Mandarin
    假票在周末充斥了市场。
    假票在週末充斥了市場。
    jiǎ piào zài zhōu mò chōng chì le shì chǎng 。
    • The counterfeit bills flooded the market over the weekend.
  3. Mandarin
    詹姆斯怕极了在课堂上犯错并被训斥。
    詹姆斯怕極了在課堂上犯錯並被訓斥。
    zhān mǔ sī pà jí le zài kè táng shàng fàn cuò bìng bèi xùn chì 。
    • James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
  4. Mandarin
    每次学生在走廊上制造混乱的时候,校长都会严厉地训斥他们。
    每次學生在走廊上製造混亂的時候,校長都會嚴厲地訓斥他們。
    měi cì xué sheng zài zǒu láng shàng zhì zào hùn luàn de shí hou , xiào zhǎng dū huì yán lì dì xùn chì tā men 。
    • The principal severely reproved the students whenever they made a mess in the hallway.
  5. Mandarin
    收音机广播充斥著有关最近爆炸的新闻。
    收音機廣播充斥著有關最近爆炸的新聞。
    shōu yīn jī guǎng bō chōng chì zhù yǒu guān zuì jìn bào zhà de xīn wén 。
    • News of the recent blast is all over the radio.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我冇做功课,结果畀老师大声训斥。
    我冇做功課,結果畀老師大聲訓斥。
    ngo5 mou5 zou6 gung1 fo3, git3 gwo2 bei2 lou5 si1 daai6 seng1 fan3 cik1.
    • I didn't finish my homework and as a result, the teacher berated me.
  2. Cantonese
    直斥其非
    直斥其非
    zik6 cik1 kei4 fei1
    • to directly rebuke someone for his or her mistakes; to scold someone to his or her face for his or her mistakes
  3. Cantonese
    抗排斥药
    抗排斥藥
    kong3 paai4 cik1 joek6
    • antirejection medication; immunosuppressant
  4. Cantonese
    换心手术之后有排斥现象。
    換心手術之後有排斥現象。
    wun6 sam1 sau2 seot6 zi1 hau6 jau5 paai4 cik1 jin6 zoeng6.
    • Transplant rejection is observed after the heart transplant.
  5. Cantonese
    排斥异己
    排斥異己
    paai4 cik1 ji6 gei2
    • to reject outsiders
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    总括先生来信的意思,大概有两点,一是骂史太林先生们是官僚,再一是斥毛泽东先生们的“各派联合一致抗日”的主张为出卖革命。
    總括先生來信的意思,大概有兩點,一是罵史太林先生們是官僚,再一是斥毛澤東先生們的“各派聯合一致抗日”的主張為出賣革命。
    zǒng kuò xiān sheng lái xìn de yì si , dà gài yǒu liǎng diǎn , yī shì mà shǐ tài lín xiān sheng men shì guān liáo , zài yī shì chì máo zé dōng xiān sheng men de “ gè pài lián hé yī zhì kàng rì ” de zhǔ zhāng wéi chū mài gé mìng .
    • I take it that the main drift of your letter is contained in these two points: You consider Stalin and his colleagues bureaucrats, and the proposal of Mao Zedong and others — “Let all parties unite to resist Japan” — as a betrayal of the cause of revolution.
  2. Mandarin
    当着众人的面训斥孩子
    當着眾人的面訓斥孩子
    dāng zhe zhòng rén de miàn xùn chì hái zi
    • to scold one's child in front of everyone
  3. Mandarin
    政府预计政策实施后的首五年总共可收取近10亿元的碳税,并做好准备在这五年斥资超过10亿元支持各大机构采纳有效方案,提升能源效率。
    政府預計政策實施後的首五年總共可收取近10億元的碳稅,並做好準備在這五年斥資超過10億元支持各大機構採納有效方案,提升能源效率。
    zhèng fǔ yù jì zhèng cè shí shī hòu de shǒu wǔ nián zǒng gòng kě shōu qǔ jìn 10 yì yuán de tàn shuì , bìng zuò hǎo zhǔn bèi zài zhè wǔ nián chì zī chāo guò 10 yì yuán zhī chí gè dà jī gòu cǎi nà yǒu xiào fān gàn , tí shēng néng yuán xiào lǜ .
    • The government estimates that the a total of 1 billion carbon tax can be levied in the first 5 years after the policy is implemented, and is ready to spend 1 billion to support various organizations to adopt effective plans to improve energy efficiency.
  4. Mandarin
    列宁对于对立统一法则所下的定义,说它就是“承认(发现)自然界(精神和社会两者也在内)的一切现象和过程都含有互相矛盾、互相排斥、互相对立的趋向”。
    列寧對於對立統一法則所下的定義,説它就是“承認(發現)自然界(精神和社會兩者也在內)的一切現象和過程都含有互相矛盾、互相排斥、互相對立的趨向”。
    liè níng duì yú duì lì tǒng yī fǎ zé suǒ xià de dìng yì , shuō tā jiù shì “ chéng rèn ( fā xiàn ) zì rán jiè ( jīng shén hé shè huì liǎng zhě yě zài nèi ) de yī qiè xiàn xiàng hé guò chéng dōu hán yǒu hù xiāng máo dùn , hù xiāng pái chì , hù xiāng duì lì de qū xiàng ” .
    • Lenin defined the law of the unity of opposites as “the recognition (discovery) of the contradictory, mutually exclusive, opposite tendencies in all phenomena and processes of nature (including mind and society)”.
  5. Mandarin
    自然,嘴唇干和头皮痒,古今的圣贤都不称它为美德,但好像也没有斥为恶德的。
    自然,嘴唇乾和頭皮癢,古今的聖賢都不稱它為美德,但好像也沒有斥為惡德的。
    zì rán , zuǐ chún qián hé tóu pí yǎng , gǔ jīn de shèng xián dōu bù chēng tā wèi měi dé , dàn hǎo xiàng yě méi yǒu chì wèi è dé de .
    • Naturally, dried lips and itchy scalps weren't praised as virtues by sages then and now, but they also weren't condemned as vices.